Какие украинские слова появились или изменили значение из-за войны: интересные примеры
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
Сейчас Украина переживает трудные времена из-за полномасштабного вторжения России на нашу территорию 24 февраля 2022 года. Это повлияло на все аспекты жизни, а украинский язык испытал ощутимые изменения.
Институт языкознания имени А.А. Потебни НАН Украины опубликовал список слов, которые изменились во время войны и приобрели новое значение. Их используют как в повседневной речи, так и в медиапространстве.
Специальная военная лексика: балаклава, бронежилет, тепловізор, турнікет. Люди все чаще стали употреблять названия современных видов вооружений, о которых раньше даже не знали: байрактар, безпілотник, джавелін, дрон, коптер, квадрокоптер, хаймарс, шахед.
В общеязыковом употреблении появилось немало новых единиц:
- азовці;
- арта;
- берці;
- бандеромобліь;
- волонтерити;
- добробрат;
- кевлар:
- пантерка;
- тероборона, тероборонівці;
- двохсотий, задвохсотити, трьохсотий, затрьохсотити;
- затрофеїти;
- закобзонити;
- ждуни, почекуни.
Украинцы также придумали оригинальные названия для захватчиков и коллаборантов: бомжармія, ватан, зетник, мордорець, новорос, рашист, рашик, сепаратюга, орки.
Идеологию врага называют: ватність, рашизм, а их действия: мародерити, могилізація.
Новые экспрессивные значения приобрели и известные ранее слова:
- бавовна;
- аквафреш;
- ватник;
- гауляйтер;
- кіборг;
- колобок;
- колорад;
- мопед;
- паляниця;
- приліт;
- утилізувати;
- піксель.
Государство-агрессорку называют: Мордор, Ватостан, Оркостан, Рашистан, Запоребрик.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, какие украинские фразеологизмы имеют военное происхождение.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.