Как на украинском назвать "молочку": благозвучный заменитель, который мало кто знает
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
Иногда мы используем определенные слова, даже не догадываясь, что это суржик или калька из русского. К примеру, мы идем в магазин, чтобы купить творог, молоко, кефир или сметану, но чтобы не перечислять все по отдельности, употребляем общее обозначение "молочка".
Известный украинский учитель и языковед Александр Авраменко отметил, что лучше не использовать этот термин. По его словам, в украинском языке есть очень благозвучный заменитель.
"Молочка" – это типичный суржик. Молочную продукцию в Украине издавна называли "набілом".
К примеру:
Бабуся привезла на базар свіжий набіл, але його швидко розкупили.
В кімнаті пахло свіжим молоком – на столі лежав ранковий набіл.
Слово "набіл" использовали даже классики литературы. У Ивана Франко встречаем: "Адже це ті самі хлопи, яких щодня бачимо на торгах, які нам носять набіл".
В магазинах и на рынках часто можно услышать фразы типа: "А у вас є молочка на развес ?". Правильно будет: "Чи є у вас набіл на вагу?".
Ранее OBOZREVATEL рассказывал, что, говоря о роде занятий, мы часто употребляем: "я занимаюсь наукой/политикой/вышиванием" и т.д. Но "заниматься" на украинском означает "загораться" или "начинать светиться". Какие лексемы следует использовать для определения деятельности или рода занятий – читайте в материале.
Также OBOZREVATEL объяснял особенности употребления ударения в словах "випадок", "зручний", "черговий".
Подписывайтесь на каналы OBOZREVATEL в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.