УкраїнськаУКР
русскийРУС

Что означают слова "втраяти" и "ґратіс": значение диалектизмов

Что означают слова 'втраяти' и 'ґратіс': значение диалектизмов

Львов называют одним из главных центров гастрокультуры в Украине. И не зря – в городе масса интересных ресторанов. Но, попав туда впервые, можно откровенно усомниться, действительно ли меню, которое вам принесли, написано на украинском языке.

Видео дня

OBOZ.UA решил разобраться, почему именно такие "стравописи" сбивают гостей с толку. А также рассказать о галицизмах и составить небольшой словарик, посвященный именно гастрономии и ресторанам.

Что такое галицизмы

Галицизмами языковеды называют заимствование из галицкого диалекта украинского языка. Он формировался под сильным влиянием польского и немецкого языков. Исторически эти земли долго находились во власти Речи Посполитой и Австро-Венгерской империи, поэтому вполне естественно вобрали в себя немало иноязычных слов.

Именно таковым является слово "пательня", которое в первые годы независимости Украины вызвало удивление у всех, кроме жителей западных областей. Этот синоним слова "сковорода" является заимствованием из польского. И сейчас им пользуются по всей территории государства. А если не пользуются, то хотя бы понимают.

"Вкусные" галицизмы

Что означают слова "втраяти" и "ґратіс": значение диалектизмов

Кроме "пательні" галицкий диалект содержит немало специфических слов, связанных с кухней и едой. К примеру глагол "втраяти". Значит оно "много есть". Например, от галичан можно услышать жалобу, что в местных ресторанах не получится "втраяти", потому что это не "ґратіс". "Ґратіс"  здесь является заимствованием из немецкого и означает "бесплатно". Итак, если перевести эту фразу на литературный украинский, получим предупреждение, что во львовских ресторанах много не съешь, ведь это не бесплатно.

Если вы готовы немного потратиться в здешних "рестораціях" (совершенно верно, это галицкая версия слова "ресторан"), держите словарик, который поможет вам разобраться, что к чему:

  • андрути – вафли, вафельный торт;
  • афини – черника;
  • баняк – большая кастрюля;
  • братрура – духовка;
  • бульба – картошка;
  • вендлини – копченое мясо;
  • гальба – пивная кружка;
  • галяретка – желе, мармелад;
  • гербата – травяной чай;
  • гижки или катериги – холодец;
  • згрибілий – заплесневевший;
  • зупа – суп;
  • кав’яр – икра;
  • каляфйор – цветная капуста;
  • карменадлі – отбивные;
  • квасний – кислый;
  • кілішок або келишок – маленький стаканчик, стопка;
  • клюски – лапша;
  • кнайпа – кафе, забегаловка;
  • легуміна – сладости;
  • локаль – ресторан;
  • марципани – деликатесы;
  • накладанець – бутерброд;
  • начиння – посуда и другая кухонная утварь;
  • обрус – скатерть;
  • оранжада – лимонад;
  • пляцки – блинчики, оладьи;
  • пляцок – сладкий пирог;
  • прецлі – печенье;
  • пструг – форель;
  • рондель – сотейник, кастрюля с длинной ручкой;
  • румбамбар – ревень;
  • слоїк – стеклянная банка;
  • стравопис – меню;
  • тлущ – жир;
  • трускавки – клубника;
  • фляк, флячки – внутренности, потрошка;
  • цвіклі – тертая свекла с хреном;
  • цитрина – лимон;
  • цукерня – кондитерская;
  • ябко – яблоко.

Ранее OBOZ.UA рассказывал, как правильно на украинском языке называть хлеб, который пекут к Пасхе.

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.