Можно ли говорить на украинском 'срочно': объяснение
Одной из главных проблем современного украинского языка является его большая засоренность русскими словами. Она стала неотвратимым следствием десятилетий и даже веков принудительной русификации. Но каждый из нас может постараться очистить свою речь от русизмов.
К ним можно отнести наречие "срочно", которое используют, чтобы подчеркнуть неотложность какого-то дела или задачи. OBOZ.UA разбирался, чем заменить это слово в украинском языке, чтобы избежать ошибок.
Русское слово "срочно" происходит от существительного "срок", то есть указывает на то, что выполнение задачи имеет определенный крайний срок и он достаточно короткий. Украинские словари слова "срок" не фиксируют, а значит и производные от него слова нашему языку не присущи. Таким образом, мы имеем дело не с калькой, а с прямым русизмом. Чем же его заменить?
Попробуем пойти тем же путем и просто перевести слово "срок". На украинском языке это будет "термін". Если образовать от него наречие, получится "терміново" – и это именно то слово, которым стоит заменять русское "срочно".
Единственный ли это вариант перевода? Конечно, нет. Украинские словарь предлагают еще несколько:
- негайно – употребляется в ситуациях максимальной неотложности, когда терять нельзя ни минуты;
- невідкладно – полный синоним слова "немедленно";
- швидко – указывает на необходимость выполнить задачу за как можно более короткое время;
- ургентно – специфический медицинский термин, указывающий на состояние, которое угрожает жизни пациента и требует немедленного вмешательства.
Кстати, к слову "швидко" в украинском языке также существует несколько колоритных синонимов, которыми в определенных языковых ситуациях можно заменить слово "терміново":
- шпарко;
- прудко;
- прожогом;
- миттю.
Как правильно употреблять эти слова? Рассмотрим несколько примеров:
- Ми відправляємо термінове повідомлення.
- Задачу довелось виконувати негайно.
- Оплатити ці рахунки треба невідкладно.
- Обстеження і хірургічне лікування хворих проводилось в ургентному порядку.
- Берись за цю справу і швидко/миттю/прожогом/шпарко/прудко.
Итак, берите в свой активный словарь все эти слова и пользуйтесь ими в быту и деловом общении. А вот от употребления наречия "срочно" постарайтесь себя отучить – оно засоряет вашу речь.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как правильно переводить русизм "столовая".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.