Как сказать на украинском "вещи б/у": лучший заменитель
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
В быту закрепилось типичное русское определение вещей, бывших в употреблении – "б/у". Однако у этого словосочетания есть украинский аналог.
Среди рекламных объявлений до сих пор часто можно увидеть "вещи б/у" или "продажи б/у телефонов". Известный языковед и учитель Александр Авраменко рассказал, как сказать эту фразу на украинском.
Б/у – это аббревиатура, что дословно означает "бывший в употреблении". Только непонятно, почему ее пишут через косую черту.
Товар, который уже использовали, часто называют "бувший у використанні". Это грубая ошибка и суржик с русского. Правильно сказать "уживаний товар", "уживані речі". В украинском языке нет краткой аббревиатуры для этих словосочетаний.
Об украинском аналоге в свое время рассказывал языковед, доктор филологических наук, профессор Александр Пономарив. Например, "б/у авто" он советовал перевести как "вживані авто".
Автомобили с пробегом – автомобілі з пробігом.
Автомобили б/у – вживані автомобілі.
Кстати, есть известная русская поговорка "Встречают по одежке, провожают по уму". При попытке перевести ее на украинский возникают проблемы, особенно со словом "одежка". Как правильно перевести поговорку – читайте в материале.
Ранее OBOZREVATEL объяснял, есть ли в украинском языке слово "спасибі" и можно ли его употреблять вместо "дякую".
Подписывайтесь на каналы OBOZREVATEL в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.