УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Тимошенко: "Невежливо стучаться в ЕС, когда домочадцы взяли тайм-аут на самоидентификацию"

1,0 т.
Тимошенко: 'Невежливо стучаться в ЕС, когда домочадцы взяли тайм-аут на самоидентификацию'

Handelsblatt: Госпожа Тимошенко, Вы не связываете растущее недовольство украинцев и иностранных инвесторов с медлительностью в проведении реформ?

Тимошенко: Такого недовольства, как это показывают результаты опросов общественного мнения, говорящие в пользу президента Ющенко и меня, не существует. Такого недовольства и не могло быть, поскольку наше население, жившее на протяжении 14 лет в условиях тоталитарного режима, видит сегодня каждый день изменения. Конечно, нельзя ждать, что все полностью изменится за полгода. Мнимое недовольство в народе - это целенаправленная кампания любимчиков старого режима, теряющих сегодня свои доходы и все еще контролирующих средства массовой информации.

Handelsblatt: То есть, Ваше правительство и новый президент не сделали ни одной ошибки?

Тимошенко: Ошибок не делает разве что Бог. Когда правительство начинает радикальные преобразования, испытывая цейтнот, ошибки случаются. Но они с учетом гигантского масштаба наших реформ незначительны.

Handelsblatt: Что бы Вы сегодня сделали иначе, если бы начали все сначала?

Тимошенко: Другой была бы кадровая политика. Мы уволили 18000 служащих. А теперь оказывается, что не все те, кто получил власть в регионах и в центре, обладают необходимой нравственностью и профессиональными знаниями. Эту ошибку президент вскоре исправит.

Handelsblatt: Что Вы будете делать для более активного привлечения инвесторов, которые, несмотря на настроения перелома, которые были характерны на рубеже года, так в страну и не пошли?

Тимошенко: Конечно, нереально думать, будто крупным инвесторам хватит несколько месяцев после такого исторического перелома для принятия решений об инвестициях в миллиардных суммах. Но с октября, когда начнется приватизация крупных объектов, мы почувствуем доверие международных концернов. Я убеждена, что к концу года мы привлечем в разы больше иностранных инвестиций. Президент и я каждый день встречаемся с десятками глав концернов, имеющих конкретные планы, связанные с инвестициями на Украине. Сомневаются лишь те, кто при прежнем президенте присвоил 90 процентов украинской экономики.

Handelsblatt: Но пока всех пугают сообщения, будто Вы и президент Ющенко отравляете жизнь друг другу.

Тимошенко: Такие сообщения являются попыткой бывших властей дискредитировать через свои средства массовой информации новое руководство страны. Поскольку никакого разрыва между нами нет. Президент и я - одна команда, и это не на одно десятилетие. Я уважаю его, а он точно так же - меня. Мы боремся за общее дело, и в этом мы - единомышленники.

Handelsblatt: До сих пор в мире еще не бывало такой деприватизации, как на Украине. Вы хотите лишить своих концернов 3000, Ющенко - 29 собственников.

Тимошенко: У правительства нет планов деприватизации. В будущем в основном только суд будет решать, была ли приватизация законной. Но те, кто раньше присвоил филейные части украинской экономики, никогда не думали, что им придется отвечать перед судом.

Handelsblatt: Почему в таком случае Вы выступаете против крупных предпринимателей, а не против бывших членов правительства или бывшего президента, разбазаривших государственную собственность?

Тимошенко: Это тоже дело следственных органов, а не главы правительства. Раньше вопрос о том, кто должен сидеть в тюрьме, решался в резиденции президента. Сегодня этого больше нет. И если Кучма и его зять, стальной барон Виктор Пинчук, и вся преступная банда окажутся за решеткой, я тут ни причем. Поскольку я этими вопросами не занимаюсь.

Handelsblatt: Сразу после 'Оранжевой революции' Украина заявила о своем желании вступить в ЕС и в НАТО. Когда это произойдет?

Тимошенко: У европейского дома есть собственники: 25 членов ЕС. Невежливо стучаться, когда домочадцы спорят и фактически взяли тайм-аут на самоидентификацию. Поэтому мы сегодня тщательно наводим порядок в своем собственном доме, чтобы соответствовать стандартам ЕС. Мы не будем ни о чем просить, мы, разумеется, являемся частью Европы. Кроме того, мы инвестируем двусторонние экономические контакты. Поэтому недавно я побывала во Франции и собираюсь после выборов в Бундестаг в Германию.

Handelsblatt: Вы не опасаетесь, что в случае, если в Германии сменится правительство, произойдет смена курса не в пользу Украины, поскольку Союз подверг масштабной критике порядок выдачи виз, имевшей место в прошедшие годы?

Тимошенко: Прекрасное в развитых демократических странах заключается в том, что в случае смены правительства можно ничего не опасаться. Каким бы ни был выбор, это не ухудшит отношения между нашими странами. Кстати, я благодарна немецкому правительству и немецким средствам массовой информации за поддержку 'Оранжевой революции'.

Handelsblatt: Какие отношения хотела бы иметь Ваша страна с крупным соседом Россией? Ведь президент Владимир Путин во время революции выступил однозначно против Ющенко.

Тимошенко: Мы не хотим конфронтации с Россией. Это было бы абсолютно неправильно, так как нас многое связывает с Россией.

Handelsblatt: Но одновременно Вы стремитесь к независимости от Москвы, прежде всего, что касается поставок энергоносителей.

Тимошенко: Это так. Поэтому мы хотим переориентироваться на энергоносители, которых у нас более чем достаточно: на уголь и на атомную энергию. У нас достаточно угля и урана, их хватит на сотни лет.

Handelsblatt: Несмотря на Чернобыль, Вы все же делаете все большую ставку на атомную энергию?

Тимошенко: Да. Мы хотим увеличить производство электроэнергии, вырабатываемой на атомных электростанциях, но одновременно собираемся использовать технологии, отвечающие международным стандартам безопасности. И тут полезным окажется сотрудничество с Европой. Мы можем объединить украинскую и европейскую энергосети. Кроме того, Европа и мы должны совместно строить новые маршруты для транспортировки нефти и газа.

Handelsblatt: Как Вы это себе представляете?

Тимошенко: Нефть из Каспийского бассейна можно направлять в Одессу, а затем по нефтепроводу в сторону Броды транспортировать ее на границу с Польшей. Мы в настоящее время ведем переговоры о продолжении этого нефтепровода до самых отдаленных уголков Европы. Помимо этого мы строим вместе с европейскими энергетическими концернами трубопровод для транспортировки природного газа из Туркменистана и Ирана в Европу.

"Handelsblatt", перевод http://inosmi.ru/