newspaper
flag
УкраїнськаУКР
flag
EnglishENG
flag
PolskiPOL
flag
русскийРУС

Как правильно назвать на украинском женщину-ученого и женщину-министра: объяснение

Как правильно назвать на украинском женщину-ученого и женщину-министра: объяснение

К феминитивам "учительница", "воспитательница", "уборщица" и т .д. все давно привыкли. Однако по поводу того, как называть женщин на некоторых других должностях, возникают вопросы.

Существует множество вариантов, как называют женщин на должностях в министерствах и занимающихся наукой: "рані міністр", "жінка-науковець" и т. п. Доктор филологических наук, профессор Александр Пономарев, ныне уже покойный, которого цитирует ВВС, предлагал наиболее удачные варианты словообразования.

В последнее время наиболее употребительными считаются слова "міністерка" и "науковиця". По мнению Пономарива, последнее не противоречит морфологическим канонам украинского языка. Однако вместо "міністерки" языковед предлагал употреблять слово "міністриня" подобно феминитивам "кравчиня", "соціологиня", "філологиня".

Кроме того, профессор ответил и на другие языковые вопросы. Например, он рекомендовал украинцам использовать словосочетание "українською мовою", несмотря на то что варианты "по-українському" и "по-українськи" также считаются правильными. Но ни в коем случае не является верным написание "по-українські".

Также вместо теоретически правильного названия заведения "танцювальна студія" уместнее использовать "студія танцю". "Тут единственное число имеет обобщенное значение множественного числа (как театр оперы и балета, хоть там ставят много опер и балетов)", – объяснил Александр Пономарив.

Ранее OBOZ.UA рассказывал, как правильно употреблять украинские слова "крапка" и "точка".

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.