УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Як правильно назвати українською жінку-науковця і жінку-міністра: пояснення

Як правильно назвати українською жінку-науковця і жінку-міністра: пояснення

До фемінітивів на кшталт "вчителька", "вихователька", "прибиральниця" тощо, всі вже давно звикли. Проте щодо того, як називати жінок на деяких інших посадах, досі виникають питання.

Відео дня

Існує безліч варіантів того, як називають жінок на посадах в міністерствах та тих, що займаються наукою. "Пані міністр", "жінка науковець" та безліч інших. Тому покійний доктор філологічних наук, професор Олександр Пономарів, якого цитує ВВС поділився найбільш вдалими варіантами словотвору.

Останнім часом найбільш вживаними вважаються слова "міністерка" та "науковиця". На думку Пономаріва, останнє не суперечить морфологічним канонам української мови. Проте замість "міністерки" мовознавець пропонує вживати слово "міністриня" подібно до фемінітивів "кравчиня", "соціологиня", "філологиня".

Крім того, професор відповів і на інші мовні питання. Наприклад, він порекомендував українцям використовувати словосполучення "українською мовою", попри те, що варіанти "по-українському" та "по-українськи" також вважаються вірними. Але в жодному разі правильним не є "по українські".

Також замість теоретично правильної назви закладу "танцювальна студія", доречніше використовувати "студія танцю". "Тут однина має узагальнене значення множини (як театр опери та балету, хоч там ставлять багато опер і балетів)", – пояснив Олександр Пономарів.

Раніше OBOZ.UA розповідав, як правильно вживати українські слова "крапка" та "точка".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.