Что означают слова "втраяти" и "ґратіс": значение диалектизмов

Что означают слова 'втраяти' и 'ґратіс': значение диалектизмов

Львов называют одним из главных центров гастрокультуры в Украине. И не зря – в городе масса интересных ресторанов. Но, попав туда впервые, можно откровенно усомниться, действительно ли меню, которое вам принесли, написано на украинском языке.

OBOZ.UA решил разобраться, почему именно такие "стравописи" сбивают гостей с толку. А также рассказать о галицизмах и составить небольшой словарик, посвященный именно гастрономии и ресторанам.

Что такое галицизмы

Галицизмами языковеды называют заимствование из галицкого диалекта украинского языка. Он формировался под сильным влиянием польского и немецкого языков. Исторически эти земли долго находились во власти Речи Посполитой и Австро-Венгерской империи, поэтому вполне естественно вобрали в себя немало иноязычных слов.

Именно таковым является слово "пательня", которое в первые годы независимости Украины вызвало удивление у всех, кроме жителей западных областей. Этот синоним слова "сковорода" является заимствованием из польского. И сейчас им пользуются по всей территории государства. А если не пользуются, то хотя бы понимают.

"Вкусные" галицизмы

Во Львове пиво пьют из "гальби". Источник: Freepik

Кроме "пательні" галицкий диалект содержит немало специфических слов, связанных с кухней и едой. К примеру глагол "втраяти". Значит оно "много есть". Например, от галичан можно услышать жалобу, что в местных ресторанах не получится "втраяти", потому что это не "ґратіс". "Ґратіс"  здесь является заимствованием из немецкого и означает "бесплатно". Итак, если перевести эту фразу на литературный украинский, получим предупреждение, что во львовских ресторанах много не съешь, ведь это не бесплатно.

Если вы готовы немного потратиться в здешних "рестораціях" (совершенно верно, это галицкая версия слова "ресторан"), держите словарик, который поможет вам разобраться, что к чему:

  • андрути – вафли, вафельный торт;
  • афини – черника;
  • баняк – большая кастрюля;
  • братрура – духовка;
  • бульба – картошка;
  • вендлини – копченое мясо;
  • гальба – пивная кружка;
  • галяретка – желе, мармелад;
  • гербата – травяной чай;
  • гижки или катериги – холодец;
  • згрибілий – заплесневевший;
  • зупа – суп;
  • кав’яр – икра;
  • каляфйор – цветная капуста;
  • карменадлі – отбивные;
  • квасний – кислый;
  • кілішок або келишок – маленький стаканчик, стопка;
  • клюски – лапша;
  • кнайпа – кафе, забегаловка;
  • легуміна – сладости;
  • локаль – ресторан;
  • марципани – деликатесы;
  • накладанець – бутерброд;
  • начиння – посуда и другая кухонная утварь;
  • обрус – скатерть;
  • оранжада – лимонад;
  • пляцки – блинчики, оладьи;
  • пляцок – сладкий пирог;
  • прецлі – печенье;
  • пструг – форель;
  • рондель – сотейник, кастрюля с длинной ручкой;
  • румбамбар – ревень;
  • слоїк – стеклянная банка;
  • стравопис – меню;
  • тлущ – жир;
  • трускавки – клубника;
  • фляк, флячки – внутренности, потрошка;
  • цвіклі – тертая свекла с хреном;
  • цитрина – лимон;
  • цукерня – кондитерская;
  • ябко – яблоко.

Ранее OBOZ.UA рассказывал, как правильно на украинском языке называть хлеб, который пекут к Пасхе.

Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.