Мика Ньютон спела свой хит 'В плену' на украинском, хотя раньше не хотела переводить русскоязычные треки
Певица Мика Ньютон, которая в 2011 году представила нашу страну на песенном конкурсе Евровидение, перевела на украинский свой русскоязычный хит "В плену". Обновленная версия композиции прозвучала на благотворительном вечере, посвященном Украине, в Нью-Йорке.
Как отметили в Telegram-канале "Що ти знаєш про Бобула?", украиноязычный вариант песни сделала сонграйтер Яна Загоруйко, более известная под псевдонимом MUZA. Интересно, что раньше Мика Ньютон заявляла: не планирует переводить старые песни, однако, похоже, со временем поменяла свою позицию.
Релиз композиции "В плену" состоялся в 2005 году, когда продюсером исполнительницы был Юрий Фалеса. Трек стал частью музыкального альбома артистки "Аномалия" и впал в душу многим слушателям, которые теперь могут наслаждаться хитом на родном языке.
Обновленная версия припева "В плену" звучит так:
В полоні, та одна
Одна не назавжди
До ранку тільки так,
В останній раз
Мика Ньютон перевела свой хит на украинский. Источник: instagram.com/mikanewton
Стоит отметить, что ранее ценители творчества Мики Ньютон неоднократно обращались к ней с вопросами, планирует ли она переводить песни, созданные на языке страны-агрессора, на украинский. Тогда она говорила: больше не будет петь русские хиты, но и не планирует исполнять их на соловьином. Однако теперь ее мнение изменилось.
Мика Ньютон не хотела переводить старые песни
Кстати, новый вариант хита "В плену" понравился фанатам Мики Ньютон:
"Хорошо получилось".
"Такую переписку истории мы одобряем".
"Я очень рада, что ее перевели".
Украинская версия хита "В плену" запала в душу слушателям. Источник: Скриншот
Фанатам артистки понравилась песня. Источник: Скриншот
Ранее OBOZ.UA рассказал, что Ирина Билык перевела на украинский свой хит "Девочка".
Только проверенная информация у нас в Telegram-канале OBOZ.UA и Viber. Не ведитесь на фейки!