УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Убогість Табачника жалюгідна, зауважує І. Помідоров

Убогість Табачника жалюгідна, зауважує І. Помідоров

Як писав ОБОЗ, розпочато акцію бойкоту фільмів перекладених російською мовою. Ініціатори акції підкреслюють, що вони вимагають вдовольнити їхнє право на вибір - дивитись фільм або російською, або українською. І цей вибір має бути рівним.

Павло Солодько, журналіст, зауважив: "Пана Табачника можна зрозуміти, він, певно, людина з села...". "Йому, видно, соромно говорити українською, - Додає програміст Анатолій Бондаренко, - Він не вміє..."

Організатори акції обєдналися під іменем вигаданого персонажа Івана Помідорова, сінефіла.

І тепер Іван Помідоров закидує співдумців листами:

До  нашої  акції по бойкоту російськомовного перекладу вже приєдналось більше ніж 2000 людей. Запрацював сайт kino-pereklad.org.ua.  Продовжує працювати група розсилки для координації  дій (https://groups.google.com/forum/#!forum/kino-pereklad).

Разом з тим, віце-прем"єр  Табачник  говорить про вузький прошарок україномовної  інтелігенції  яка боїться конкуренції і тому просить  у держави захисту. Ще один  урядовець,  Азаров, нагороджує відзнакою "За розбудову України" одного з найбільших українофобів – Констянтина Затуліна, який до того ж є персоною нон-грата. Але справа в тому, що  ми нічого у цих клоунів не просимо. Ми вимагаємо! Для  підсилення ваги наших вимог, а також  щоб показати Табачнику  хто з нас  прошарок, і хто вузький -

необхідно залучити  ще більше людей. Отже,  згадайте  про  друзів, яким ви ще не розказали про акцію, і попрохайте  їх приєднатися. Навіть якщо  це буде один ваш давній знайомий або знайома, яким ви давно не дзвонили - подзвоніть або напишіть  зараз! Це значно збільшить кількість учасників.

Залишайтеся на зв"язку, з наступного тижня почнеться  новий етап акції,  і нова спільна дія.

    Щиро ваш,

    Іван Помідоров