ГлавнаяБлоги

Трудности перевода: в Англии российского шоумена окрестили "спермой"

12.1т

Внимание пользователей сети привлекла афиша выступления резидента российского Comedy Club Семена Слепакова в Англии.

Все дело в том, что имя шоумена написали как semen, которое в переводе на английский язык означает "сперма", или "семя", пишет "Лайф.ру".

Людям, которые знают английский, это сразу же бросается в глаза. По правилам транскрипции имя Семен стоило бы написать как Semyon.

Фото - Фейсбук Семена Слепакова

В сети Facebook уже активно обсуждают, что это специальный маркетинговый ход для привлечения зрителей, которые хотя бы из любопытства заглянут в заведение. 

Как сообщал "Обозреватель", сеть позабавила новая пародия на "Грибы".

0
Комментарии
0
0
Смешно
0
Интересно
0
Печально
0
Трэш
Чтобы проголосовать за комментарий или оставить свой комментарий на сайте, в свою учетную запись MyOboz или зарегистрируйтесь, если её ещё нет.
Зарегистрироваться
Новые
Старые
Лучшие
Худшие