Банки готовятся к новому курсу: украинцам рассказали, что будет происходить с долларом
Один из самых опасных маршрутов в мире: почему там всегда много людей
Этот регион превратился в один из самых рискованных путей для мигрантов
Украинский язык наполнен разными колоритными и яркими словами и выражениями, о которых большинство, к сожалению, не знают. К примеру, при прощании люди часто используют русское слово "пока", избегая украинских соответствий.
OBOZ.UA узнал откуда происходит это слово и как правильно прощаться на родном языке. Русское "пока" означает то же, что и на польском "na razie" и чешском "zatím".
Все эти слова – сокращение от полных форм прощания. Так люди дают знать, что общение разорвано не навсегда и они еще встретятся.
Согласно русско-украинскому словарю сложной лексики 2012 года и русско-украинскому словарю постоянных выражений 1959 года, "пока" означает "тим часом".
Такая формула прощания вызывает множество вопросов, поэтому лучше использовать следующие фразы:
Еще одно популярное выражение, которое используют при прощании – это "па-па". Такая формулировка пришла к нам из польского языка, где "па-па" говорят друг другу детки, одновременно махая рукой.
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как по-украински сказать "обстановка" и какие синонимы лучше использовать.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Ты еще не читаешь наш Telegram? А зря! Подписывайся
Этот регион превратился в один из самых рискованных путей для мигрантов
Президент США вводит пошлины против европейских союзников из-за Гренландии
На Кривой Рог летели ракеты, по Синельниковскому району захватчики били дронами
Визит президента США в Швейцарию не отменен, заверили в Белом доме