И Самойлова туда же: скандальный Лоза назвал главный прокол "Евровидения"

15.7т

Банальные тексты на английском языке для конкурса "Евровидение" пишут не носители языка, а интернациональные команды, что влияет на их смысл.

Об этом заявил российский музыкант Юрий Лоза, который отличается резонансными комментариями на различные темы, на своей странице в Facebook.

"Не удержался и все-таки пробежался по номерам последнего Евровидения, благо, все в интернете есть. Ну что сказать — португалец победил абсолютно закономерно. Наконец-то народ Европы понял, что английский язык нивелирует любую оригинальность и делает все песни похожими друг на друга. После первых же "тирс" и "край" пропадает всякое желание слушать композицию, потому что ничего нового от нее не ждешь", - заявил он.

"Я уже говорил о том, что современные английские поэты не рифмуют свои произведения, так как все более-менее очевидные рифмы стали банальными и избитыми из-за бесчисленного употребления всеми, кому не лень. Нынче не пишут английские тексты разве что оленеводы Чукотки и пигмеи экваториальной Африки, а все остальные считают, что способны создать из стократно перестиранных словесных оборотов новые поэтические портки", - завил он.

Лоза добавил что английский текст для Юлии Самойловой сочиняли израильтяне, а не сами носители языка, "соответственно, ждать, что в нем встретится много литературных откровений, было как минимум некорректно".

"Если, зная результаты последнего конкурса, наши медийные деятели и в следующем году побегут покупать для российского артиста британскую поделку, значит, они точно не думают о культуре своей страны, хотя и обязаны это делать", - подытожил он.

Как сообщал "Обозреватель", ранее Лоза заявил, что португалец Сальвадор Собрал, стал единственным исполнителем, который привлек его внимание, поскольку этот номер отразил культуру Португалии.

Читайте все новости по теме "Евровидение 2017" на Обозревателе.

Наши блоги