УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

И Самойлова туда же: скандальный Лоза назвал главный прокол "Евровидения"

28,2 т.
Лоза

Банальные тексты на английском языке для конкурса "Евровидение" пишут не носители языка, а интернациональные команды, что влияет на их смысл.

Об этом заявил российский музыкант Юрий Лоза, который отличается резонансными комментариями на различные темы, на своей странице в Facebook.

"Не удержался и все-таки пробежался по номерам последнего Евровидения, благо, все в интернете есть. Ну что сказать — португалец победил абсолютно закономерно. Наконец-то народ Европы понял, что английский язык нивелирует любую оригинальность и делает все песни похожими друг на друга. После первых же "тирс" и "край" пропадает всякое желание слушать композицию, потому что ничего нового от нее не ждешь", - заявил он.

Читайте: "Позорище": Лоза резко высказался о номере России на "Евровидении-2017"

"Я уже говорил о том, что современные английские поэты не рифмуют свои произведения, так как все более-менее очевидные рифмы стали банальными и избитыми из-за бесчисленного употребления всеми, кому не лень. Нынче не пишут английские тексты разве что оленеводы Чукотки и пигмеи экваториальной Африки, а все остальные считают, что способны создать из стократно перестиранных словесных оборотов новые поэтические портки", - завил он.

Лоза добавил что английский текст для Юлии Самойловой сочиняли израильтяне, а не сами носители языка, "соответственно, ждать, что в нем встретится много литературных откровений, было как минимум некорректно".

"Если, зная результаты последнего конкурса, наши медийные деятели и в следующем году побегут покупать для российского артиста британскую поделку, значит, они точно не думают о культуре своей страны, хотя и обязаны это делать", - подытожил он.

Как сообщал "Обозреватель", ранее Лоза заявил, что португалец Сальвадор Собрал, стал единственным исполнителем, который привлек его внимание, поскольку этот номер отразил культуру Португалии.