Армия РФ будет самовольно выходить с фронта батальонами, когда в Кремль прилетят "чертики": Обухов озвучил прогноз
Проблемы, которые блокирование теневого флота создает для Кремля, действительно колоссальны
Поговорки и пословицы придают общению выразительность и остроумие. Важно обогащать словарный запас фразеологизмами, однако часто мы используем дословный перевод русских фраз, даже не подозревая, что более интересные и колоритные выражения в народном творчестве.
Например, довольно известна пословица: "курчат по осені рахують". На самом деле это калька из русского, ее следует заменить украинскими фразеологизмами. Какими именно – читайте в материале OBOZ.UA.
"Цыплят по осени считают" употребляется для определения ситуации, когда предостерегают не быть слишком оптимистичными без достаточных на это оснований.
Известный учитель и языковед Александр Авраменко советует использовать следующие поговорки:
А когда человек мечтает о нереальном, можно сказать: "дурень думкою багатіє".
Почему же не следует переводить русскую фразу дословно? Каждый язык имеет свои фразеологизмы, которые сформировались на основе традиций, народного творчества и лексических особенностей звучания. И дословный перевод "цыплят по осени считают" звучит несколько некстати, искусственно и некрасноречиво.
Поэтому можно заменить поговорку следующими фразами:
Ранее OBOZ.UA рассказывал, как перевести на украинский "дуракам закон не писан" и "валят дурака".
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber, чтобы быть в курсе последних событий.
Не пропусти молнию! Подписывайся на нас в Telegram
Проблемы, которые блокирование теневого флота создает для Кремля, действительно колоссальны
Риторика президента США резко контрастирует с позицией европейских союзников