"Украина всегда безупречна!" Появилось видео с репетиции LELÉKA на Евровидении 2026: сеть в восторге
Из огненной ловушки в Зоне отчуждения спасли уже второго лося. Фото
В Чернобыльской зоне во время масштабного пожара спасли второго лосенка
Фразеологизмы – особые обороты речи, которые сформировались на основе народных традиций, примет или даже предрассудков. Эти устоявшиеся выражения не стоит переводить дословно, лучше искать подходящие по значению соответствия.
Например, в бытовом языке часто употребляют русскую поговорку "бабка надвое гадала". Какие существуют уместные украинские фразеологизмы – читайте в материале OBOZ.UA.
О неточной, непонятной ситуации, когда неизвестно, сбудется ли что-то или нет, говорят "бабка надвоє ворожила".
К примеру:.
А тут уже вдруге не ошукаємо… Ну, й рота солдатів теж не жарт, тут уже надвоє баба ворожила: хто візьме? (М. Старицький. Кармелюк.)
[Василь (до Горпини):] Завтра нас, може, щаслива доля чекає, а не лихо! Завтра, як то кажуть, бабка ще надвоє ворожила! (Марко Кропивницький)
Мало кто знает, что есть и полный вариант поговорки: "надвоє баба ворожила, або вмре, або буде жила".
Можно употреблять и ответчик "казала Настя, як удасться".
В целом, слово "баба" часто встречается в различных устойчивых выражениях:
Ранее OBOZ.UA рассказывал, откуда возник украинский фразеологизм "точить балясы" и когда его следует употреблять.
Подписывайтесь на каналы OBOZ.UA в Telegram и Viber , чтобы быть в курсе последних событий.
Подписывайся на наш Telegram . Получай только самое важное!
В Чернобыльской зоне во время масштабного пожара спасли второго лосенка