Украинский гимн не прижился. Потому что плох?

Сегодня государственному гимну Украины исполнилось 15 лет. Именно 15 января 1992 года Президиум Верховной Рады утвердила мелодию символа государства. А вот тексту пришлось ждать своего часа целых 11 лет. Впрочем, это время не пошло на пользу столь важному произведению.
www.umservice.net
Недавно специалисты Института социальной и политической психологии АПН Украины спросили у граждан Украины об их отношении к атрибутам государственности: флагу, гербу и гимну Украины. Что касается флага и герба, то с ними - в части осведомленности украинцев - все обстоит довольно благополучно. А вот в случае с гимном эти цифры выглядят удручающе.
Правильно воспроизвели первую строку гимна Украины только 15,7% респондентов, совсем неправильно - 1,3%, 47,7% допустили ошибки. 35,3% опрошенных не смогли вообще вспомнить какие-то слова. Как видим, только один из шести украинцев знает первые строки гимна. Понятно, что число выучивших наизусть весь текст будет еще меньшим.
Для сравнения: социологи Аналитического центра Юрия Левады (РФ) выяснили, что текст нового гимна России на январь 2006 года знали 28% граждан страны. Причем, на момент исследования прошло лишь 5 лет со времени принятия новой редакции российского гимна.
Если обозначить одним словом причины такого прохладного отношения украинцев к своему гимну, он – неудачный. Но можно попытаться сделать оценки гимна и по составляющим: отдельно качество текста, музыкальные достоинства или недостатки и сочетание стихов с музыкой.
Как известно, за основу текста гимна Украины взята часть стихотворения П. Чубинского. С учетом изменений Верховная Рада проголосовала за слова гимна в таком виде:
«Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду».
www.umservice.net
Что может быть «не по душе» сегодняшним украинцам в данном тексте? Напомним, стихотворение «Ще не вмерла Україна» было написано Чубинским почти полтора столетия назад, а музыку сочинил композитор Вербицкий в те же годы.
Вызывает сомнение уместность в государственном гимне упоминания о смерти рядом с названием страны. Независимо от того, в именительном ли падеже слово «Украина», как в оригинале – у Чубинского, или в родительном, как в теперешнем гимне. Для стихотворения или песни фразы о смерти допустимы, но гимн государства – особый жанр. Здесь должны звучать пафосные, возвышенные, торжественные, оптимистические фразы. Тем более, в начале произведения. Вспомним, к примеру, первую строку гимна СССР: «Союз нерушимый республик свободных сплотила навеки Великая Русь…». Или возьмем начальную фразу российского гимна: «Россия - священная наша держава! Россия - любимая наша страна! Могучая воля, великая слава - твое достоянье на все времена…». А вот фрагменты из американского гимна: «звездно-огненное знамя», «земля свободы, мужества, живи»…
Не слишком подходящим для многих представляется, вероятно, и акцент, что «мы козацкого рода». Так как сейчас не очень большое число украинцев причисляют себя к потомственным казакам. И для них этот посыл – пустой звук.
Для современного украинского языка не характерны слова «браття», «молодії» и некоторые другие. Что также несколько утрудняет разучивание текста гимна для какой-то части населения.
Наконец, главная идея как всего стихотворения Чубинского, так и его слегка измененной в гимне части, заключается в призыве к борьбе с врагами независимости Украины - оккупантами. Поэтому, понятно, данный текст не имеет никакого отношения к Украине после августа 1991 года, к сегодняшнему дню.
В литературном плане тоже не все идеально в украинском гимне. Сравнение о росе и солнце – не самая удачная находка автора. Обычно капли росы у поэтов ассоциируются со свежестью, чистотой природы, с зарождением утра после ночи, со слезой… А тут – с пожеланием гибели врагам, хотя роса, как известно, снова появляется на следующий день…
Еще одним минусом для стихотворения и, соответственно, для украинского гимна является необходимость (тем, кто решит вслух их прочесть или спеть) делать неверное ударение в слове «слава» - на второй слог, вместо первого. В этом плане было бы лучше, если бы первая строка звучала, скажем, так: “Ще не вмерла Украіна, її слава й воля..”
Однако, возможно, в еще большей степени, чем текст, недобрую услугу оказала украинскому гимну музыка. Дело даже не в том, что весь гимн по сути состоит из двух простеньких, схожих между собой и повторяющихся музыкальных тем, причем, завершается он, практически, четырехразовой репризой – когда дважды поются две последние строки, и так не отличающиеся одна от другой по музыкальному звучанию (по нотам).
Хуже другое. Гимн предназначается для народного пения: будь то депутаты, футболисты и их болельщики, участники любых праздничных собраний и т.п. С учетом этого, музыка гимна должна быть максимально проста для пения – ведь около половины населения не имеют музыкального слуха, а значительная часть из тех, у кого он в наличии, не очень хорошо владеют своим голосом. Поэтому необходимо, чтобы было как можно меньше мест, где на один слог какого-то слова припадает больше одного звука. В уже упомянутом гимне СССР подобных сложностей, практически, нет.
Что же мы имеем в украинском гимне? Народу он чаще всего подается в исполнении оркестра (без слов) или хора, состоящих из профессиональных музыкантов и певцов. И слышат люди, что, в частности, при пении очень часто на один слог (на одну гласную букву) приходится чередование двух-трех и более звуков. К примеру, когда хор поет “згинуть наші...”, на слог «на» припадает три звука - «на-а-а» (ми, ре, до – если гимн начать играть, для простоты, с до-мажора). А в слове “сторонці” на второй слог припадает целых 5 звуков - ля, си, до, ре, ми. Украинцы, слыша такое исполнение (ведь другого нет), понимают, что и им нужно стараться петь также. Кстати, нет уверенности, что провина за эту ситуацию лежит на Вербицком. Вполне возможно, что музыка композитора больше соответствовала стихотворению, а нынешние вариации – на совести современных музыкальных аранжировщиков.
Конечно, для людей, умеющих петь, пусть и без музыкального образования, такие пассажи не кажутся сложными. Но большинству украинцев данные музыкальные «трели» просто не под силу. В этом одна из причин того, что многие не поют гимн, а лишь шевелят для видимости губами, зная, что на них нацелены телекамеры. Мы имеем в виду, опять таки, народных депутатов, спортсменов и т.п. А раз люди не поют по настоящему, значит, они зачастую и не запоминают слов текста.
К слову, о тональности исполнения украинского гимна. Недавно в СМИ прошла информация, что на официальном сайте Минюста выставлен на обсуждение законопроект, касающийся гимна Украина. Среди прочего, в документе предлагается регламентировать норму о том, что гимн исполняется исключительно в тональности си-бемоль мажор. Если данное пожелание юридического ведомства относится и к вокалистам, то придумать что-либо глупее очень сложно. Ведь каждый певец имеет свой голосовой диапазон, и если Александр Пономарев поет гимн Украины в одной тональности, то, скажем, София Ротару захочет его исполнять в другой, а Тина Кароль – в третьей. При этом, звучать произведение будет красиво во всех трех вариантах, независимо от тональности.
Что же касается конкретно си-бемоль мажора, то последний аккорд гимна Украины и вовсе не мажорный, а минорный. Следовательно, он – украинский гимн - в миноре. Поэтому Минюсту нужно бы «требовать» для гимна не си-бемоль мажор, а сопряженный с этой тональностью соль-минор. Полезнее же для главы упомянутого учреждения было бы, думается, наверстывать упущенное в области юриспруденции, а не замахиваться на что-то, возможно, недоступное для понимания…
А украинским парламентариям, вероятно, следовало бы прислушаться к оценкам текста и музыки украинского гимна, сделанным авторитетными людьми, разбирающимися в соответствующем творчестве. Тогда, возможно, встанет вопрос о необходимости написания новых стихов и музыки для гимна Украины… Чтобы украинцы с удовольствием его пели - зная, понимая и одобряя текст. И уж точно с завершающим мажорным аккордом…










