Иван Дзюба: «Я учился в русской школе в Донецке»
Виртуальный мемориал погибших борцов за украинскую независимость: почтите Героев минутой вашего внимания!
На днях прошла презентация книги академика, Героя Украины Ивана Дзюбы "Інтернаціоналізм чи русифікація". Презентация? Да, ведь она выпущена к 40-летию со дня написания труда, который в годы его появления читали в Европе и Азии в рукописном, самиздатовском варианте.
Высоко оценили этот труд не только украинские правозащитники, но и академик Андрей Сахаров. Александр Солженицын в 1968 году написал Ивану Дзюбе: "С кем, с кем, а с Вами давно хочу познакомиться, думаю, что мы во многом друг друга поймем. Жалею, что прошлый раз в Киеве Виктор Н. (писатель Виктор Платонович Некрасов, автор романа "В окопах Сталинграда". — Ред.) не спроворился нас с Вами познакомить. Но ничего, годы еще не все ушли..."
Любопытно, что через несколько лет после написания книга вышла во Франции, США, Южной Америке и даже в коммунистической КНР.
Иван Дзюба в своей работе разбивал советскую национальную политику 1960-х годов с помощью... трудов Владимира Ленина, решений съездов ВКП(б). Кстати, он действовал открыто, направив свою рукопись вместе с письмом в Политбюро ЦК КПСС, после чего и был арестован.
— Ныне годовщина Майдана — каковы, по-вашему, его уроки?
— К сожалению, этот год все или почти все перечеркнул. Я даже не очень представляю, как его праздновать. Конечно, Майдан войдет в историю как некий взрыв народной воли и правды. Пожалуй, единственный сегодня положительный результат — это прибавление свободы слова, да и свободы во всем остальном. Отсюда — толчок к созданию различных общественных организаций и рождение всяческих инициатив. Пожалуй, и все.
— А кто виновен в этом: Ющенко, его окружение или мы с вами?
— И он, и окружение (но я бы не сводил все к этому), и само состояние нашего общества. Мина была заложена изначально в самом Майдане, на трибуне которого собрались люди довольно разных взглядов и направлений. В тот момент, когда нужно было объединить всех, это было логично. Но после победы надо было не всех пускать во власть, не создавать столь разношерстную политкоманду из раков, лебедей и щук. Результаты таких трудов издавна баснописцы знали.
— Подозреваю, что вам самому уже очень надоела не убавляющаяся актуальность вашей работы " Інтернаціоналізм чи русифікація?", которая, к сожалению, затмевает для многих другие ваши серьезные труды...
— Действительно, это меня по-своему мучает. Беда в том, что современный уровень развития общества не позволяет, так сказать, списать эту работу в архив. Тут вспоминаю совсем недавний случай в центре Киева. Торопясь, я забежал в кафе. Меня довольно быстро обслужила девушка и потом так доброжелательно спрашивает: "Вы с Украины?". И тут мне вспомнился другой случай, довольно давний, когда в 1962-ом году мы втроем с Иваном Драчом и Миколой Винграновским поехали выступать во Львов. И вот зашли пообедать в одно кафе возле оперного театра. Когда мы там разговорились, официантка подошла и спросила с интересом: "Ви з Болгapiї'?". До чего ж должна была удивлять украинская речь в "українському П'ємонті, місті Лева", чтоб принять нас за болгар. Хотя Львов, конечно, во все времена был гораздо более украиноязычным. Это я к тому, что очень мало что меняется со временем.
— А кстати, вы же из донецких. Откуда такое знание украинского и тяга к нему?
— Действительно, я учился в русской школе. А украинский язык я узнал и полюбил от матери и соседей. Плюс сыграло роль то, что даже в русской школе украинский изучали лучше, чем сейчас. Как-то очень серьезно относились к этому. А затем был Сталинский (Донецкий) пединститут, и тут у меня с украинским не было проблем: когда ко мне обращались по-украински, я отвечал так же, а если по-русски, отвечал по-русски. Я всегда любил и знал украинский язык и литературу. Но, будучи студентом, еще не видел тогда проблемы в том, что происходило вокруг, в том числе и с языком. Я начал над этим задумываться, и этот процесс занял у меня несколько лет — до написания этой моей работы и в процессе ее написания. Собственно, полностью мое пробуждение произошло уже в Киеве. И, может, потому что я был, так сказать, свежим человеком, только начавшим жить э украинстве, так остро и написал об этом.
Конечно, сегодня я бы многое написал по-другому. Но когда говорят, что работа "Інтернаціоналізм чи русифікація?" до сих пор остается актуальной (о чем я действительно сожалею), я хотел бы заметить, что речь там идет не только о языке. Но еще и о твердых требованиях к компартии относительно украинской культуры, структуры общества и демократии — о чем, конечно, тогда не принято было говорить. Вообще, больше всего мне хочется, чтобы, наконец, были изданы книгой мои статьи 1960-х годов, которые сейчас, по сути, никто не знает.
— Лина Костенко, выступая на презентации вашей книги, резонно заметила: "Дзюба — это этика". Но, кажется, очень многие еще считают, что Дзюба — это политика.
— Действительно, мы начинали, сосредотачивались именно на этике и эстетике, воевали именно за их уровень в нашей литературе и культуре. А нас просто выпихивали в политику. Нам шили политику, чтобы было легче представить нас отщепенцами.
— Тогда диссидент Лев Копелев, прочтя " Інтернаціоналізм чи русифікація?", написал вам письмо на украинском языке, где, под впечатлением прочитанного, говорит о страшной угрозе человечеству, которая уже тогда виделась ему страшнее ядерной. Это: угроза стандартизации или, как он говорит, "термитизации" душ людских.
— К сожалению, угроза нивелирования души, которую еще тогда увидел Копелев (спасибо, что вы его вспомнили), сегодня на несколько порядков выше, чем тогда. И виной всему те процессы, которые включает в себя такая, как многим кажется, невинная вещь, как глобализация. Об этом можно говорить долго. Замечу лишь, что глобализация в тех формах, в которых происходит сейчас, намного страшнее, нежели коммунистическая интернационализация.
— В ваше новое издание включены любопытные документы и свидетельства: от мнений видных западных ученых о вашей книге до обсуждений на Политбюро ЦК компартии "выпадов Дзюбы". Есть там и упоминание о вечеринке в киевском ресторане "Млын", в котором компартийные бонзы праздновали выход книги, направленной против вас, "Що і як обстоює Іван Дзюба?" Кто ее настоящие авторы?
— Это была группа товарищей, которые по заданию ЦК писали эту брошюру, изданную под фамилией "Богдан Стенчук". Как вспоминал в книге "Трудные уроки. Раздумья бывшего партийного работника" небезызвестный коммунист Георгий Крючков, который сам на той пьянке присутствовал, он только к концу мероприятия понял, что тосты за творческую удачу и за отсутствующего Богдана Стенчука весьма символичны. Ибо сам образ автора был, так сказать, собирательный.
— На вас не так давно надели мантию почетного профессора НАУКМа. Коснемся сути вашей "инаугурационной" лекции на тему: "Микола Хвильовий: від "азіатського ренесансу" до "психологичної Європи". Кстати, я не знал, что лично Сталин в 1926 году так мастерски организовал травлю Хвылевого.
— ...критикуя его "непростительные ошибки": идею дерусификации украинского пролетариата, а особенно его известный призыв «Геть від Москви!». И хотя Микола Хвылевый подчеркивал, что речь идет не об экополитической сфере, а лишь культурной, но эти идеи быстро перевели в политическую плоскость, и Хвылевой понял, что он обречен. Но он и доныне актуален тем, что впервые сформулировал идею о гражданском обществе. То есть, живой человек влияет на общество — вот цель.
— Но еще в 1915 году киевлянин Николай Бердяев, высланный Лениным за границу, предупреждал о "сумерках Европы", ее "варваризации", росте потребительства и "массовой культуре". Стоит ли в такую стремиться?..
— Тут главное — как стремиться и, конечно, не в "варваризированную", а в лучшую, оставляя за собой национальное своеобразие и духовность.
Станислав БОНДАРЕНКО, «Грани Плюс»