УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Високосний чи переступний рік: як правильно говорити українською і який третій варіант

Високосний чи переступний рік: як правильно говорити українською і який третій варіант

З початку повномасштабного вторгнення Російської Федерації більшість громадян України почали вивчати державну мову. Очищуючи своє мовлення від суржику та кальок, українці звертають особливу увагу на слова, які схожі або мають щось спільне з мовою ворога.

Це стосується поширеного слова "високосний". Мовознавці поділились на два табори, одні вважають, що це слово запозичене з російської мови і його потрібно уникати, а інші стверджують, що казати "високосний рік" – це не помилка.

Наприклад, редакторка Ольга Васильєва зазначила, що 2024 рік – не високосний, а переступний або касянів (на честь святого Касяна або Касіяна).

Згідно з російсько-українським академічним словником 1924-1933 рр, за редакцією Кримського і Єфремова, "високосний" – це переступний, а у словнику за редакцією Грінченка 1907–1909 рр слова "високосний" взагалі немає.

Але відомий мовознавець та вчитель української мови Олександр Авраменко має іншу думку з цього приводу.

За його словами, назви "високосний рік", "переступний рік" та "касянів рік" можна знайти у старих та сучасних українських словниках, тому "високосний" можна вживати у мовленні і це не буде помилкою.

Видатні українські письменники часто використовували "високосний" у своїх поезіях. Наприклад, Ліна Костенко писала:

"В ніч високосного притулку, коли йде обертом земля, ти до плеча мене притулиш безсмертним рухом скрипаля".

Тим більше варіант "високосний рік" найбільш поширений у сучасному мовленні.

Тому використовуйте той вислів, який вам більше до вподоби, вибір за вами.

Раніше OBOZ.UA публікував пояснення, чи правильно говорити "подвиг" українською.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.