УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

"Толком" це калька з російської чи ні: як правильно сказати українською

'Толком' це калька з російської чи ні: як правильно сказати українською

Українці часто вживають у мовленні слова, запозичені з інших країн і навіть не здогадуються про це. Тому що вони вже настільки прижилися у нашій мові, що не виникає зайвих запитань. Це стосується поширеного слова "толком".

Відео дня

Видання "Мова – ДНК нації" опублікувало пояснення щодо цього. "Толком" – це калька з російської, яку потрібно викорінювати з нашого мовлення.

Правильно казати:

  • до пуття;
  • до ладу;
  • ладом;
  • з розумом.

Наприклад, "Я ж тебе просила прибрати до пуття" або "Я ж тебе просила прибрати до ладу".

"Толком" це калька з російської чи ні: як правильно сказати українською

Але деякі читачі не погодились з цим, вказуючи, що це слово вживали у своїх творах Леся Українка та Михайло Стельмах, тому можна вважати його розмовним та використовувати у спілкуванні.

Згідно з академічним тлумачним словником, "толком" має два значення:

  • Так, щоб було зрозуміло; виразно, ясно;
  • Як слід; так, щоб була користь.

Також покійний доктор філологічних наук Олександр Пономарів свого часу розповідав, чи існує в українській мові слово "обрушилося".

Він зазначив, що "обрушитися" та "обширний" набули незаслуженої частоти вживання не тільки у повсякденній мові, а й у медіапросторі.

Правильно казати не "обрушилась гроза", а надійшла, зійшла, наринула гроза. Або не "обрушилася будівля", а обвалилася, завалилася.

Також краще вживати такі слова, як широкий, великий, поширений, а не "обширний". Все залежить від контексту.

Раніше OBOZ.UA публікував пояснення філолога, чи є в українській мові слово "печаль" і як його можна замінити.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.