Убогість Табачника жалюгідна, зауважує І. Помідоров

Убогість Табачника жалюгідна, зауважує І. Помідоров
Google Subscribe

Будьте первыми в курсе главного – подпишитесь на Новини на OBOZ.UA в Google

Подписаться

Як писав ОБОЗ, розпочато акцію бойкоту фільмів перекладених російською мовою. Ініціатори акції підкреслюють, що вони вимагають вдовольнити їхнє право на вибір - дивитись фільм або російською, або українською. І цей вибір має бути рівним.

Павло Солодько, журналіст, зауважив: "Пана Табачника можна зрозуміти, він, певно, людина з села...". "Йому, видно, соромно говорити українською, - Додає програміст Анатолій Бондаренко, - Він не вміє..."

Організатори акції обєдналися під іменем вигаданого персонажа Івана Помідорова, сінефіла.

І тепер Іван Помідоров закидує співдумців листами:

До  нашої  акції по бойкоту російськомовного перекладу вже приєдналось більше ніж 2000 людей. Запрацював сайт kino-pereklad.org.ua.  Продовжує працювати група розсилки для координації  дій (https://groups.google.com/forum/#!forum/kino-pereklad).

Разом з тим, віце-прем"єр  Табачник  говорить про вузький прошарок україномовної  інтелігенції  яка боїться конкуренції і тому просить  у держави захисту. Ще один  урядовець,  Азаров, нагороджує відзнакою "За розбудову України" одного з найбільших українофобів – Констянтина Затуліна, який до того ж є персоною нон-грата. Але справа в тому, що  ми нічого у цих клоунів не просимо. Ми вимагаємо! Для  підсилення ваги наших вимог, а також  щоб показати Табачнику  хто з нас  прошарок, і хто вузький -

необхідно залучити  ще більше людей. Отже,  згадайте  про  друзів, яким ви ще не розказали про акцію, і попрохайте  їх приєднатися. Навіть якщо  це буде один ваш давній знайомий або знайома, яким ви давно не дзвонили - подзвоніть або напишіть  зараз! Це значно збільшить кількість учасників.

Залишайтеся на зв"язку, з наступного тижня почнеться  новий етап акції,  і нова спільна дія.

    Щиро ваш,

    Іван Помідоров