"Нас вчили мріяти працювати в "Ленкомі". Український актор Олексій Лейбюк розповів про життя в Києві та проби, за які йому соромно

Український актор та режисер Олексій Лейбюк, який народився в Івано-Франківську, поділився, що під час життя у Києві йому довелося вивчити російську мову, адже це була своєрідна умова для "виживання". Як пояснив артист, свого часу у столиці нічого не знімали солов'їною та навіть в університеті викладачі нав'язували студентам мрію працювати у Московському державному театрі "Ленком" Марка Захарова.
Тоді Лейбюку доводилося записувати проби мовою країни-агресора, аби влаштувати кар'єру в Києві, про що зараз він щиро шкодує. Про це актор розповів в ексклюзивному інтерв'ю OBOZ.UA.
"Я записував проби російською мовою. Чи шкодую я про це зараз? Звісно, але на той час були такі вимоги для виживання та можливості працювати в Києві. Тоді українською не знімали взагалі нічого, а в університеті нас вчили так, щоб ми мріяли працювати в "Ленкомі". Тоді я знаходив собі виправдання: мовляв, це не моя рідна мова, тож я мусив її вивчити, щоб навчатися та працювати, бо коли людина приїжджає... Ось я вам розповідаю і розумію, що це фігня насправді. Адже це була Україна – то чому я мав вчити іншу мову? Так, це дико. Чи записував би я їх зараз знову? Звісно, ні", – висловився знаменитість.
Зміни щодо сприйняття мовного питання актор почав помічати лише після початку Революції Гідності, адже тоді багато киян принципово перейшли на українську. Проте, на жаль, як пригадав артист, ця тенденція зберігалася лише кілька місяців: "Нікого не хвилювало, що почалася війна на Донбасі, що в нас "віджали" Крим".
Під час навчання на другому курсі Олексій Лейбюк почав грати у театрі "Золоті ворота". Тоді він отримав роль Орфея у виставі Валерія Пацунова "Еврідіка", яку мав виконувати російською. Актор чесно зізнався, що хотів відмовитися від цієї роботи, однак, коли почув від своєї майстрині Ніни Гусакової слова: "Дитино, якщо ви зараз відмовитеся від цієї ролі, то немає сенсу продовжувати навчання", був змушений перебороти себе.
Проте у той час Лейбюку та іншим студентам запропонували підготувати власну дипломну режисерську роботу. Аби реалізувати свою ідею, актор звернувся по допомогу до Ростислава Держипільського – художнього керівника Івано-Франківського національного академічного драматичного театру ім. Івана Франка.
"Я поставив виставу і повернувся до Києва, бо треба було ще грати акторські дипломні. Але за ті три місяці відчув, що мені тут подобається – це моє рідне. Мені було близьке все те, що дає Держипільський: наш театр, вистави, актори. Те, як вони мене прийняли... Команда у нас класна, хоча й дуже специфічна – "ліву" енергію одразу викидає. Крім того, у мене не було в Києві власного житла, доводилося орендувати, а тут я мав свій куток. Можливо, просто скучив за домом, до того ж саме зароджувалися стосунки. І ось уже 12 років я працюю в цьому колективі", – зазначив артист.
Ситуація із українською мовою в Києві дотепер є доволі болісною темою для Лейбюка. За словами актора, коли він приїжджає до столиці, дедалі частіше чує російську, ба більше, таку тенденцію спостерігає і в Івано Франківську. Найбільше його дратує, коли мовою країни-агресора спілкуються із дітьми.
"У 2022 році всі розмовляли українською, а зараз знову розслабилися. Але треба допомагати людям вивчати мову – я про це кажу завжди і готовий сприяти. Спілкуйтеся вдома, як хочете, але в нас війна триває вже дванадцять років, і тут чітко видно, де зло, а де добро. То чому ж ми й далі розмовляємо тією мовою? Вони нас через неї вбивають! Бо в нас дуже багато людей говорять російською, яку росіяни приходять "захищати", та до багатьох це не доходить. Ракети прилітають, а нічого не змінюється...", – наголосив знаменитість.
Повне інтерв'ю із Олексієм Лейбюком читайте на сайті OBOZ.UA 26 квітня.
Раніше OBOZ.UA писав, що режисер Ростислав Держипільський розповів про життя в зросійщеному Києві, де не зміг залишитися більше, ніж на 3 роки.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!










