Ані Лорак теж так починала: Настя Каменських обурила мережу новою заявою про російську мову. Відео
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!

Українська співачка Настя Каменських під час концерту у США опинилася в епіцентрі скандалу. Виконавиця не лише виконала свої старі хіти російською, а й звернулася до публіки з промовою, яка викликала хвилю критики в мережі.
"Неважливо, якого кольору у тебе шкіра... Неважно, на каком язике мы разговариваем! Есть один язык, какой понимають все. Вы знаєте, что это? Это любовь! Какое самое главное чувство в мире – любовь. Правда, Маями?" – заявила Каменських зі сцени (цитата подана в оригіналі). Відповідні відео з'явилося у TikTok та Threads.
Її слова активно обговорюють у соцмережах, особливо з огляду на те, що відео поширили саме 28 серпня – в день масованого обстрілу українських міст російськими військами. Користувачі відреагували різко:
- "Чому всі, хто каже "яка різниця, якою мовою говорити", кажуть це російською. Якщо немає різниці – то говоріть українською".
- "Цитати великих довбой*бів".
- "Голуб миру".
- "Хай розкаже це українським полоненим, яких катують російською".
- "Лорак також так починала: "Я несу любовь".
- "Йди це розкажи на окупованих територіях, к*рва ти москальська".
- "Потім приїде в Україну і на телебаченні буде щебетати рідною мовою як добрий день".
Каменських поки не коментує скандал, хоча ще нещодавно в інтерв’ю журналістці Аліні Доротюк обіцяла, що більше ніколи не співатиме російською.
Аналогія з Лорак: "мова любові" як прикриття
Такі заяви нагадали українцям риторику Ані Лорак, яка ще під час повномасштабної війни намагалася уникати прямої відповіді про агресію Росії проти України. Тоді артистка пояснювала своє мовчання тим, що "не хоче бути використаною", і натякала, що її місія – нести любов.
"З самого дитинства я завжди хотіла співати, тому що хотіла нести любов. Любов – це все, що нам треба. Зараз мені хочеться по-особливому ділитися з вами своїми думками, переживаннями, емоціями, хочеться більше чути, відчувати вас", – казала Лорак після початку повномасштабного вторгнення.
Фактично обидві співачки прикриваються поняттям "любові", щоб уникнути чіткої позиції. Проте в умовах війни такі фрази сприймаються не як "миротворчість", а як спроба виправдати використання російської мови і дистанціюватися від власної відповідальності.
Раніше OBOZ.UA писав, що Настя Каменських виступила перед своїми шанувальниками у Сполучених Штатах Америки й вирішила не прибирати з концертної програми свої російськомовні хіти. Іронічно, що їх артистка переклала українською, однак за кордоном вирішила надати перевагу оригіналам.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!











