УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Які українські слова "репресувала" радянська влада: їх більше не вживають

Які українські слова 'репресувала' радянська влада: їх більше не вживають

Українська мова дуже багата та милозвучна, однак історія мови сповнена болю та трагедій. Після сотень років знищення, заборони, тотальної русифікації відбулася штучна заміна традиційних слів на "більш прийнятні" російські.

Нині дослідники кажуть, що радянська влада вчинила справжній лінгвоцид, "репресовуючи" українські слова, які століттями використовувалися у побуті та літературі. Дослідниця Орися Демська у своїй праці "Реєстр репресованих слів" наголошує, що "совєти" не лише замінювали одні слова на інші, а й вилучали невідповідні префікси й суфікси.

У мережі оприлюднили невеликий перелік традиційних українських слів, які були "репресовані" радянщиною.

Було в українській мові колоритне слово "бережина": "Бережина обміліла, осунулася після осінніх паводків". Але за часів СРСР його замінили на "берегову лінію", певно тому, що російськомовним було важко вимовити українське слово.

Автентичне слово "горбовина" вживали для опису місцевості:

На горбовині стояла хата, облуплена і сіра, зі стріхою, покритою соломою.

Нині ми частіше говоримо "височина".

А на грядці вирощували "городину" – як нині кажуть, овочі.

Майже зникли й дуже милозвучні слова:

  • далебі - чесне слово;
  • безглядний - абсолютний;
  • безнастанний – неперервний;
  • вдача – властивість;
  • доземний – вертикальний
  • заточина – бухта;
  • звіхневий – косий;
  • кружало – диск;
  • обрус – скатертина;
  • осоння – місце на сонці;
  • партика – скибка хліба.

Замість популярної у народі "виїмки" стали використовувати "виняток".

Заміна відбулася і в технічних термінах:

  • "автомобілярню" почали називати автозаводом;
  • "валок" став циліндром;
  • засновок" – гіпотезою;
  • "граностовп" або "граняк" – призмою;
  • "далекогляд" – телескопом;
  • "мутра" – гайкою;
  • "електровня" – електростанцією.

Маятник українці називали "вагалом" або "хитуном", а діагональ – "перекрутнею". Перпендикуляр у народі був "простопадом".

Коли щось брали в дужки, говорили "заклямовувати". Полюс називали "бігуном", а полярне сяйво – "північною загравою". Вічна мерзлота була "мерзлиною", затемнення – "міненням", а туманність – "мряковиною".

Слід згадати і наступні заміни:

  • пасок –смуга;
  • первень – елемент;
  • південник – меридіан;
  • рамено – рукав;
  • рівнолежник – паралель;
  • сочка – лінза;
  • спиж – бронза;
  • суходіл – континент;
  • тамувати – зупиняти;
  • улоговина – западина;
  • хідник – тротуар;
  • чудуватися – дивуватися.

Раніше OBOZ.UA розповідав, чи справді українську мову визнавали другою у світі за милозвучністю.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.