УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Які українські слова насправді не є суржиком: ви будете здивовані

1 хвилина
45,1 т.
Які українські слова насправді не є суржиком: ви будете здивовані

Українська мова багата, колоритна та милозвучна, тож важливо очищувати її від русизмів та мовної кальки. Однак деякі слова вважають суржиком помилково.

Відео дня

Не всі слова, схожі на російські, є калькою. Деякі з них лишилися у спадок від праслов’янської мови. Мовознавці розповіли, які лексеми насправді не є суржиком.

Слово "поминати" походить від давньослов’янської та має три значення:

  • шанобливо називати;
  • справляти поминки;
  • згадувати.

"Поминай, як звали" – кажуть про того, хто безслідно зник.

"Звати" походить від праслов’янського *zъvatiта означає кликати або іменувати.

"Їзда" також має слов’янське коріння, подібні слова є у чеській, словацькій та словенській мовах.

Почуття сильного зніяковіння та незручності можна називати не тільки соромом, а й "стидом". Це також не русизм. Лексема походить від праслав’янського stydъ. Схожі слова є в чеській (stydět se), словацькій та польській (wstyd) мовах.

"Стид і сором" вживається для вираження загального осуду та докору.

До речі, OBOZ.UA публікував топ-10 слів, які часто сприймають як суржик, хоча насправді вони не є русизмами:

  • бистрий (замість "швидкий");
  • врем’я (і на позначення часу, й на позначення пори року);
  • год;
  • город (у Сковороди є відомий твір "Всякому городу нрав і права");
  • кусок;
  • лице (у значенні "обличчя");
  • празник (згадаємо колядку: "А що перший празник – то Різдво Христове");
  • просьба;
  • первий;
  • ждати.

У побутовому мовленні, ймовірно, не буде помилкою вживати ці слова, адже розмовна мова – нейтральна та не містить чітких лінгвістичних заборон. Однак в офіційно-діловому стилі варто дотримуватися загальних правил.

Раніше OBOZ.UA розповідав, чи є в українській мові слово "благополуччя" та як замінити його у привітаннях

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.