Як правильно сказати українською "заниматься": найочевидніша відповідь – неправильна
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Говорячи про рід занять, ми часто кажемо: "я займаюся наукою/політикою/вишиванням" тощо. Здавалося б, це цілком правильний переклад російського слова "заниматься".
Однак доктор філологічних наук, професор, мовознавець та член Національної комісії України з питань правопису Олександр Пономарів свого часу для блогу BBC розповідав, що "займатися" в українській мові має зовсім інше значення. Для перекладу російського "заниматься" потрібно використовувати зовсім інші лексеми.
"Займатися" українською означає "спалахувати", "загорятися" чи "починати світитися".
"Зоря на небі рожева уже починала займатись" (Леся Українка).
"Небо на горизонті стало червоним, і Петро зрозумів – на хуторі зайнялася пожежа".
А для перекладу багатозначного "заниматься" варто використовувати відповідні лексеми.
Наприклад:
- "заниматься медициной" – "працювати в галузі медицини";
- "заниматься этнографией" – "вивчати етнографію",
- "заниматься кем-нибудь" – "опікуватися кимось", "приділяти увагу комусь";
- "заниматься коллекционированием марок" – "захоплюватися колекціонуванням марок";
- "заниматься в танцевальном кружке" – "відвідувати танцювальний гурток".
Тож правильно казати не "займатися вишиванням" – а "вишивати".
Крім того, мовознавець пояснював, чи є калькою слово "перестань". Звісно, краще використовувати "припини". Але і "перестань" є у словнику за редакцією Бориса Грінченка. Це слово також вживали у своїх творах класики літератури: Іван Франко, Юрій Яновський, Андрій Головко, Олесь Гончар, Марко Кропивницький.
Раніше OBOZREVATEL розповідав, як уникнути кальки при перекладі словосполучення " подводить итоги ".
Підписуйтесь на канали OBOZREVATEL у Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.