Яєчня чи яєшня? Як говорити українською правильно

У розмовному мовленні українців часто можна почути слово "яєшня", хоча в літературних текстах, словниках і на кулінарних сайтах частіше вживається "яєчня". Ця різниця породжує запитання: яке з цих слів є правильним, а яке – хибним або застарілим?
OBOZ.UA спробував розібратися у цьому питанні. Насамперед варто звернутися до словників.
Що кажуть словники
У Академічному тлумачному словнику української мови подано обидва варіанти – яєчня і яєшня, з приміткою, що "яєшня" – розмовний варіант.
Аналогічно в Тлумачному словнику української мови зазначено: "яєчня, яєшня – страва з яєць, смажених на сковороді".
Походження слів: фонетика та морфологія
Яєчня – слово утворене від "яйце" з додаванням суфікса -н- і характерним чергуванням -ц- / -ч- у корені. Це стандартне словотвірне утворення.
Яєшня – результат фонетичної дисиміляції, тобто зміни одного звука на інший для зручності вимови. Зокрема, ч → ш – досить рідке, але наявне явище в українській мові.
За даними Генерального регіонально анотованого корпусу української мови (ГРАК), до 1939 року слово "яєшня" траплялося вдвічі частіше, ніж "яєчня". Проте після 1940-х років ситуація змінилася, і "яєчня" поступово витіснила "яєшню" з ужитку в офіційній, літературній мові.
Таким чином, обидва слова – допустимі, але з різним функціональним навантаженням:
- Яєчня – нормативне, літературне слово. Саме його варто використовувати у писемному мовленні, офіційних текстах, кулінарних книгах, медіа.
- Яєшня – розмовне, діалектне, природне в усному побутовому мовленні, може використовуватися для стилізації в художніх творах.
Раніше OBOZ.UA розповідав, як назвати українською солодощі. Чим замінити "пирожено", "морожено" та "конфєти" – читайте у матеріалі.
Також OBOZ.UA публікував список найпоширеніших русизмів, які варто прибрати зі вжитку.
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.