Не "по барабану": як вдало замінити вислів українською

Фразеологізм "по барабану" використовується як предикатив (лексико-граматичний розряд слів, які позначають стан людини). Ця фраза в українській мові означає байдужість, чи абсолютну не важливість того, що відбувається.
Його синонімами можуть бути слова "байдуже", "все одно", "однаково", "не важливо", "не має значення" тощо. В українській мові ця фраза має власного замінника.
Про байдужість українською можна висловитися, використовуючи такі слова чи фрази:
- По цимбалах;
- Не хвилює;
- Мені однаково;
- Буде, як буде;
- Без різниці;
- Все одно;
- Начхати;
- До лампочки;
- Фіолетово;
- Ні холодно, ні тепло;
- Паралельно;
- До одного місця;
- Індиферентно.
Також про байдужість до певної ситуації, чи події, можна сказати:
- Байдужливо,
- з холодком,
- хоч вовк траву їж,
- хоч трава не рости,
- як з гуски вода,
- нічого не варто,
- ніщо не лякає,
- море по коліна (по коліно)
- однаково (однаковісінько),
- ні гірко ні солодко,
- ні холодно ні жарко,
- хоч би що,
- і за вухом не свербить,
- кисло кому в борщ,
- байдужісінько.
OBOZ.UA пропонує дізнатися, як сказати українською "приводити приклад" та "задавати питання".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.