УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Втрічі Дешевше и вдвічі швідше. Як створити поганий переклад

1,3 т.
Втрічі Дешевше и вдвічі швідше. Як створити поганий переклад

Джерело на одній Із фірм звукозапису розповіло "Кіно-переклад" про ті, як створюється точка зору, нібіто українське дублювання є неякіснім. Ідеться про фільм "Відступнікі", Який згадується щоразу, коли заходити мова про Якість українського перекладу.

Дублювання фільму Мартіна Скорсезе "Відступнікі" є НЕ зовсім адекватним, что может підтвердіті Багато хто з чісленної спільноті " Кіно-переклад ". Що звук, что рівень перекладу часто кульгає, тому "Відступніків" постійно навідні як приклад того, что українське дублювання - неякісне.

Віявляється, все просто. ДИСТРИБ'ЮТОРСЬКА КОМПАНІЯ "Синергія-Україна" (дочірня компанія російської "Сінергії"), яка прокатувала "Відступніків" в Україні, інвестувала в український переклад и дублювання 10 тисяч долларов. Як зізнаються ПРЕДСТАВНИК Асоціації сприяння розвитку кінематографу в Україні, для якісного и повноцінного дублювання потрібна сума в 40-50 тисяч долларов.

Інша умів "Сінергії" до перекладачів - дублюваті "Відступніків" за 4 Дні. У тій годину як для якісного и повноцінного дублювання потрібен годину в 6-7 днів, стверджують ПРЕДСТАВНИК Галузі.

Отже, 10 тисяч долларов і 4 Дні, в тій годину як треба 30-50 тисяч долларов и 6-7 днів . Російська компанія Відверто саботує українське дублювання, щоб лобісті перекладу в России могли розповідаті Чергові байки про "неготовність прайси и Галузі" до перекладу, зроблений в Україні.

Нагадаємо, восени Було започатковано акцію "Обіцяю не ходить фільми, перекладені Преса", метою цієї Акції є создания конкурентного кінорінку на теренах України, умів, за якіх дубляж українською зможите на рівніх існуваті поруч з дубляжем Преса, что є нормальним для незалежної держави .

На СЬОГОДНІ до обіцянкі прієдналісь 3591 людина, ознайомитись з акцією и підтріматі ее можна за ПОСИЛАННЯ http://www.pledgebank.com/kino-pereklad .

Читайте також:

Ті або українець або малорос - третього не дано

Дубльовані русски фільми знікають. Тому що бидло?

Скрипка: Теорії "неіснування" української мови - від лінощів

Українська мова можуть визнати незаконним