Гордись, Россия!

59.1т

Многие мои читатели в своих комментах уже второй день просят меня прокомментировать слова вице-спикера Госдуры Петра Толстого о протестующих против передачи Исаакиевского собора во владение РПЦ. Напомню, что 23-го января, в ходе пресс-конференции ТАСС в Москве, вице-спикер Госдуры заявил, что против передачи Исаакиевского собора РПЦ выступают "люди, являющиеся внуками и правнуками тех, кто рушил наши храмы, выскочив из-за черты оседлости с наганом в семнадцатом году".

Спикер Госдуры Вячеслав Володин стал публично защищать Петра Толстого – ещё бы, корпоративная солидарность! – и призвал провести лингвистическую экспертизу на предмет наличия антисемитизма в словах вице-спикера.

Начнём с того, что в отношении государственного – именно государственного – антисемитизма, коммунистический режим был прямым наследником царского. Клика коммунистических функционеров на протяжении десятилетий существования преступной советской власти была, в большинстве своём, антисемитской. Среди них были и открытые махровые антисемиты, и антисемиты латентные. Безусловно, органы силового подавления – ВЧК-ОГПУ-НКВД-МГБ-КГБ – с течением десятилетий только лишь усиливали расползание антисемитизма в рядах своей отмороженной преступной террористической и экстремистской организации. В большинстве своём вышедшие из рядов КГБ тепершние члены путинской ОПГ – точно такие же или открытые антисемиты, или латентные.

Конечно, есть ещё просто дураки. Ну, просто дураки. Или дураки и открытые или латентные антисемиты в одном флаконе.

Вы хотите, чтобы я произвёл точную категоризацию Петра Толстого и Вячеслава Володина в этой системе координат? Меня они не интересуют. Госдура – это сборище отбросов, которые бурлящая жижа векового отрицательного отбора выплеснула на поверхность, и ничего, абсолютно ничего более. В Госдуре VII созыва даже и единичных исключений нет.

Читал ли Петр Толстой книги своего великого предка? Ведь произведения Льва Толстого – это один из главных экспортных брэндов России во всём мире. К сожалению, вклад России в мировую литературу дополняется и характерным вкладом в лингвистику. Один из главных экспортных лингвистиких брэндов России царской – это слово "погром"

Гордись, Россия! В то время, как в русском языке в обиход входили заимствованные французские слова "этаж" и "гараж", и английские слова "лифт" и "смокинг", Россия успешно экспортировала слово "погром", не нуждающийся в переводе при употреблении в любом из распространённых языков мира.

Я не знаю, читал ли Петр Толстой произведения своего великого предка… и не хочу знать. Но я советую моим читателям восполнить пробел – если он у вас ещё есть. Почитайте произведения Соломона Наумовича Рабиновича, более широко известного под именем Шолом-Алейхем.

Почитайте серии его рассказов о Тевье молочнике, и вы поймёте, что такое "черта оседлости" и "погром". Вы поймёте, почему полтора миллиона (!!!) евреев эмигрировали из Российской Империи на рубеже XIX и XX веков. Из потомков этих евреев сейчас почти полностью состоит и Голливуд, и Уолл-Стрит, и многое, многое другое в замечательной для евреев стране США.

Кстати, мюзикл "Скрипач на крыше", поставленный по мотивам рассказов писателя о Тевье молочнике в 1964 в Нью-Йорке, стал первой коммерчески успешной англоязычной постановкой о жизни восточноевропейских евреев – тогда, когда ещё многие из этих евреев, эмигранты той волны – были живы. 22 сентября 1964 года "Скрипач на крыше" открылся на Бродвее, и на следующий же день после премьеры стало понятно, что на небосклоне музыкального театра взошла новая звезда. Лучшее тому доказательство – 3 242 представления, сыгранных на Бродвее за 8 лет и 9 месяцев, и 9 наград Тони, которых мюзикл был удостоен в 1965 году. Пять лет спустя "Скрипач на крыше" был представлен лондонскому зрителю, получил восторженные отзывы критики и стал сенсацией театрального сезона. В Лондоне "Скрипач" был сыгран 2 030 раз.

В 1971 году на экраны вышла киноверсия мюзикла, снятая режиссером Норманом Джуисоном. Эта картина, разумеется, не была копией театральной постановки. Фильм отличался более серьёзным настроем, на первый план вышла тема антисемитизма. Разумеется, в мюзикле с названием "Скрипач на крыше" не могла не звучать скрипка. В экранизации скрипичное соло звучит в исполнении легендарного скрипача Исаака Стерна, сыгравшего его на своей скрипке, сделанной знаменитым кремонским мастером Гварнери дель Джезу. Фильм был выдвинут на "Оскар" по восьми номинациям, из которых выиграл три.

Теперь вы понимаете, какое ничтожество, этот Петр Толстой? Больше комментариев по его поводу у меня нет. Он для меня не существует.

Читайте все новости по теме "Блог о событиях в мире" на Обозревателе.

Редакция сайта не несет ответственности за содержание блогов. Мнение редакции может отличаться от авторского.

Наши блоги