УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Якого роду слово "поні" в українській мові: пояснення

Якого роду слово 'поні' в українській мові: пояснення

Який займенник ви вжили би, якби розповідали про таку тварину, як поні: він, вона чи воно? Правильну відповідь шукайте далі, але навіть якщо ви помилились, не засмучуйтесь – чимало людей роблять тут помилку.

Саме зачепившись за неправильне вживання слова, якого припустилась співачка Оля Полякова, мовознавець Олександр Авраменко вирішив розповісти детальніше про рід незмінюваних слів іншомовного походження. В одній із телепрограм Полякова сказала: "Бричка, в якій бігає маленька поні". Артистка застосувала разом з іменником "поні" прикметник жіночого роду. Хоча насправді цей іменник має бути чоловічого роду.

А все через правило вживання незмінюваних іменників іншомовного походження. Це такі іменники, які не змінюють форми, незалежно від відмінку, в якому він стоїть. "Поні" відноситься саме до таких.

Якщо такий іменник позначає людину, то його рід визначається статтю людини, про яку йдеться. Ось кілька прикладів:

  • міс, леді, фрау – жіночий;
  • денді, мачо, сеньйор – чоловічий.

Якщо йдеться про тварину, то в такому разі іменник має бути тільки чоловічого роду. Наприклад:

  • яскравий какаду;
  • швидкий кенгуру;
  • смішний шимпанзе;
  • маленький поні.

Коли ж іменник вказує на неістоту, тут потрібно вживати середній рід. Пояснимо на прикладах теж:

  • жовте таксі;
  • цікаве хобі;
  • українське бароко.

Раніше OBOZ.UA пояснював, які прислів’я є калькою з російської і на які правильні українські відповідники їх краще замінити.

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.