УкраїнськаУКР
русскийРУС

Як назвати українською "костилі": памʼятають не всі

Як назвати українською 'костилі': памʼятають не всі

Як ви називаєте пристрій (частіше парний), яким користуються люди з травмами ніг, щоби пересуватись самостійно? Вони використовують його як опору, затискаючи під пахвами.

Відео дня

Якщо ви досить довго розмовляли російською, то можете легко згадати слово "костилі". Але в українській мові для позначення цього предмета використовується інше, зовсім несхоже слово. OBOZ.UA розбирався у нюансах слововжитку.

Отже, якщо вам треба назвати високу палиця з перекладками, на яку спираються пахвами і якою користуються як опорою під час ходіння хворі на ноги чи безногі люди, то словники радять використовувати іменник "милиці". В однині він має форму "милиця" і жіночий рід. Ось кілька прикладів його вживання в українській літературі:

  • Коло пустки на милиці Москаль шкандибає. (Т. Шевченко)
  • Коли ж уранці кочівники поїхали, Сергій спробував походити на милицях. Вони були зручні й легкі. (І. Білик)
  • Ще двоє пацієнтів чергового травмпункту були на милицях. (Н. Сняданко)
  • Обіч стежки на лавках, поскладавши поруч милиці, сидять пенсіонери в окулярах з товстими лінзами. (С. Андрухович)

Якщо вам потрібен синонім, то "милиця" має кілька варіантів аналогічних за значенням слів. Запам’ятовуйте:

  • костур (множина – костури);
  • клюка;
  • патериця;
  • ковінька;
  • ціпок;
  • ґерлиґа (пастуший ціпок).

Втім, слово "костиль" в українській мові теж існує. Але має зовсім інше значення. Як пояснює Словник української мови в 11 томах, ним позначають:

  • металевий стрижень, загострений з одного кінця й розширений або загнутий під прямим кутом із другого;
  • пристосування для опертя в деяких машинах, механізмах тощо.

Раніше OBOZ.UA пояснював, як українською мовою правильно називати "стірку".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.