Як назвати українською "бутерброд": варіанти
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Українська мова багата на синоніми, котрі варто знати для розширення словникового запасу. Деякі слова іншомовного походження мають українські аналоги, про які мало хто чув.
Наприклад, слово бутерброд – запозичене з німецької і дослівно означає "хліб з маслом" (butterbrot).Відомий вчитель та мовознавець Олександр Авраменко розповів, якими синонімами можна замінити це слово.
Скибку хліба з маслом, ковбасою, сиром або шинкою зазвичай називають бутербродом. Можна використовувати і синоніми: "канапка" чи "канапе". Ці слова прийшли до нас із французької, де canapé означає "диван або канапа". Аналогія проста: шматочки шинки, сиру чи помідорів складають на скибку хліба, мов подушки на дивані. У польській мові "канапками" називають сендвічі.
Мовознавець наголосив, що це абсолютно правильні синоніми. Але можна використовувати і давнє українське слово – "накладанець" з наголосом на третє а.
Українські письменники активно використовують синонім у своїх творах. Мовознавець зачитав уривок з твору письменника Юрія Винничука: "На столі красувалися курячі фрикасе, теляча душенина, бараняча печеня та велика таця з накладанцями". Погодьтеся, це слово звучить доволі смачно.
До речі, натискаючи на неправильну клавішу, ми часто кажемо, що "зробили опечатку". Насправді такого слова в українській мові не існує, це типовий русизм. Краще сказати – "друкарська помилка".
Також OBOZREVATEL розповідав, що слово "перепрошую" прийшло до нас із польської мови, де воно звучить як "przepraszam". Як правильно попросити вибачення українською та в чому помилка використання "я вибачаюся" – читайте у матеріалі.
Підписуйтесь на канали OBOZREVATEL в Telegram, Viber і Threads, щоб бути в курсі останніх подій.