Білосніжний і сніжно-білий: чому однакові за значенням українські слова пишуться по-різному
Віртуальний меморіал загиблих борців за українську незалежність: вшануйте Героїв хвилиною вашої уваги!
Сказати українською мовою про щось, що має колір снігу, можна двома способами. Цей предмет можна охарактеризувати словом "білосніжний", а можна "сніжно-білий". Обидва вони мають абсолютно ідентичне значення і відносяться до складних прикметників. Але ж чому тоді пишуться по-різному?
Відповідь дали експерти телеграмканалу "Correctarium — Українська мова", який пропонує поради тим, хто хоче вдосконалити своє мовлення. За їхніми словами, така різниця у написанні абсолютно логічна і зумовлена правилами.
Сніжно-білий пишеться з дефісом через те, він утворився методом складання кількох прикметникових основ, зокрема на позначення якості та її додаткового відтінку. У цьому разі йдеться про поєднання назви кольору (білий) та буквально його відтінку (сніжний).
Ось кілька прикладів схожих складних прикметників:
- кисло-солодкий;
- гіркувато-солоний;
- добродушно-хитрий.
Таким чином, зокрема, пишуться назви відтінків та поєднань кольорів:
- блідо-рожевий;
- жовтувато-червоний;
- фіолетово-сірий;
- червоно-зелено-синій.
Із цього правила є два винятки. Це прикметник жовтогарячий та червоногарячий. Вони позначають окремі кольори.
А от "білосніжний" це складний прикметник, утворений від словосполучення іменника й узгодженого з ним прикметника. Вихідним тут є сполучення "білий сніг". Отже за правилами української мови слово пишеться разом.
Раніше OBOZ.UA пояснював, у чому різниця між словами "горний" та "гірський".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.