УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Білосніжний і сніжно-білий: чому однакові за значенням українські слова пишуться по-різному

Білосніжний і сніжно-білий: чому однакові за значенням українські слова пишуться по-різному

Сказати українською мовою про щось, що має колір снігу, можна двома способами. Цей предмет можна охарактеризувати словом "білосніжний", а можна "сніжно-білий". Обидва вони мають абсолютно ідентичне значення і відносяться до складних прикметників. Але ж чому тоді пишуться по-різному?

Відповідь дали експерти телеграмканалу "Correctarium — Українська мова", який пропонує поради тим, хто хоче вдосконалити своє мовлення. За їхніми словами, така різниця у написанні абсолютно логічна і зумовлена правилами.

Сніжно-білий пишеться з дефісом через те, він утворився методом складання кількох прикметникових основ, зокрема на позначення якості та її додаткового відтінку. У цьому разі йдеться про поєднання назви кольору (білий) та буквально його відтінку (сніжний).

Ось кілька прикладів схожих складних прикметників:

  • кисло-солодкий;
  • гіркувато-солоний;
  • добродушно-хитрий.

Таким чином, зокрема, пишуться назви відтінків та поєднань кольорів:

  • блідо-рожевий;
  • жовтувато-червоний;
  • фіолетово-сірий;
  • червоно-зелено-синій.

Із цього правила є два винятки. Це прикметник жовтогарячий та червоногарячий. Вони позначають окремі кольори.

А от "білосніжний" це складний прикметник, утворений від словосполучення іменника й узгодженого з ним прикметника. Вихідним тут є сполучення "білий сніг". Отже за правилами української мови слово пишеться разом.

Раніше OBOZ.UA пояснював, у чому різниця між словами "горний" та "гірський".

Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.