ГоловнаБлоги

Гугл транслейт: американські ЗМІ висміяли СБУ за незграбний переклад

8.4тЧитати новину російською

Англійський переклад офіційного повідомлення на сайті Служби безпеки України здивував журналістів низки американських видань.

Так, журналіст інформагентства The Associated Press Рафаель Саттер зазначив, що так і нічого не зрозумів з повідомлення спецслужби.

"Напередодні Нового року, Служба безпеки України заявила, що зірвала масштабний кібернапад із Росії. На жаль, я нічого не можу розібрати в їхньому повідомленні", - написав він у своєму Twitter, приклавши до твіту посилання на переклад заяви СБУ.

Репортер також поскаржився, що англійський текст "повністю спотворений машинним перекладом".

"Не хоче хтось більш зрозуміло перевести український оригінал повідомлення СБУ?", - зазначив Саттер.

Якість англійського перекладу на сайті СБУ не задовольнила і журналіста Sky News Александера Мартіна.

Зазначимо, що оригінальне повідомлення СБУ пізніше перевели в англомовному виданні Kyiv Post.

Нагадаємо, раніше радник українського міністра осоромився з голим чоловіком у прямому ефірі.

0
Коментарі
0
0
Смішно
0
Цікаво
0
Сумно
0
Треш
Щоб проголосувати за коментар чи залишити свій коментар на сайті, до свого облікового запису MyOboz або зареєструйтеся, якщо її ще немає.
Зареєструватися
Нові
Старі
Кращі
Найгірші
Коментарі на сайті не модеровані

Наші блоги