
Блог | В кожного українця має бути цей текст: пряме посилання

Нагадаю, що з усіх українських перекладів Біблії наймилозвучніший, найточніший за змістом і взагалі найкращий, який власне для мене поза конкуренцією, — Івана Огієнка (митрополита Іларіона), професора й, до речі, у свій час міністра УНР.
Перекладав він, на відміну від колектива під керівництвом Філарета, не з російського перекладу, а безпосередньо з давньоєврейського й грецького оригіналів.
При цьому користуватися бажано якимось з тих видань перекладу Огієнка, де зберігаються його наголоси, що додають текстові Біблії чудової співучості, особливо — текстам Книги Псалмів, Книги Екклезіястової (або Проповідника), Пісень над піснями, а також Нового Заповіту.
Саме такий переклад — ТУТ.
З любов’ю до Бога, біблійного оригіналу й української мови.










