Скарби мови: п'ять українських слів, значення яких мало хто знає

Ілюстративне фото. Дівчина з книгою.
Google Subscribe

Будьте першими у курсі головного — підпишіться на Новини на OBOZ.UA у Google

Підписатися

Українська мова багата на колоритні слова. Деякі з них ми вкрай рідко чуємо і тим паче не вживаємо в повсякденні.

OBOZ.UA наводить добірку цікавих рідковживаних слів, значення яких не всі знають. Деякі з них є діалектними, тобто вживаються в певному регіоні.

Щоб збагатити словниковий запас або просто ознайомитися з кількома такими звучними й красивими варіантами, пропонуємо до вашої уваги такі рідковживані слова.

Пацьорки. Коли чуєш це слово, одразу уявляється щось яскраве й святкове. Словник української мови фіксує, що це слово є діалектним і має два значення:

1. Намисто. Вживається тільки у множині. Знайшовся подарунок і для Настиної матері - царгородська парча на керсетку і бірюзові пацьорки з Афона (Тулуб, Людолови, І, 1957, 60).

2. Мотузки, нитки, шнурки, пасма тощо. Вживається і в однині, і в множині. Великі пацьорки спускалися на вуха кучерями (Мирний, III, 1954, 154); 

Пацьорки – намисто. Джерело: magnific.com

Цімбор – приятель, побратим, друг. Теж є діалектним. 

Чувал – великий мішок з грубої тканини для зерна чи картоплі. Синонімом до нього є лантух. Внизу, серед чагарників, ходили жінки, набиваючи чували сухим листям (Шиян, Вибр., 1947, 40).

Чувал – великий мішок з грубої тканини. Джерело: magnific.com

Калапуцькати – діалектне слово, що означає перемішувати.

Настільник – те саме, що скатертина. Те, що стелять на стіл. Лазар побачив високу хату з одним вікном, доволі чисту, з ліжком, чепурно засланим, стіл під настільником (Коцюб., II, 1955, 194).

Раніше OBOZ.UA писав про те, що філологиня назвала чотири українські слова, у написанні яких найчастіше роблять помилку.

Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!