Ілюстративне фото. Дівчина з книгою.
Українська мова багата на колоритні слова. Деякі з них ми вкрай рідко чуємо і тим паче не вживаємо в повсякденні.
OBOZ.UA наводить добірку цікавих рідковживаних слів, значення яких не всі знають. Деякі з них є діалектними, тобто вживаються в певному регіоні.
Щоб збагатити словниковий запас або просто ознайомитися з кількома такими звучними й красивими варіантами, пропонуємо до вашої уваги такі рідковживані слова.
Пацьорки. Коли чуєш це слово, одразу уявляється щось яскраве й святкове. Словник української мови фіксує, що це слово є діалектним і має два значення:
1. Намисто. Вживається тільки у множині. Знайшовся подарунок і для Настиної матері - царгородська парча на керсетку і бірюзові пацьорки з Афона (Тулуб, Людолови, І, 1957, 60).
2. Мотузки, нитки, шнурки, пасма тощо. Вживається і в однині, і в множині. Великі пацьорки спускалися на вуха кучерями (Мирний, III, 1954, 154);
Пацьорки – намисто. Джерело: magnific.com
Цімбор – приятель, побратим, друг. Теж є діалектним.
Чувал – великий мішок з грубої тканини для зерна чи картоплі. Синонімом до нього є лантух. Внизу, серед чагарників, ходили жінки, набиваючи чували сухим листям (Шиян, Вибр., 1947, 40).
Чувал – великий мішок з грубої тканини. Джерело: magnific.com
Калапуцькати – діалектне слово, що означає перемішувати.
Настільник – те саме, що скатертина. Те, що стелять на стіл. Лазар побачив високу хату з одним вікном, доволі чисту, з ліжком, чепурно засланим, стіл під настільником (Коцюб., II, 1955, 194).
Раніше OBOZ.UA писав про те, що філологиня назвала чотири українські слова, у написанні яких найчастіше роблять помилку.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!