УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

"Киевлянка и на украинском?" Журналістка розвінчала популярний мовний стереотип

22,1 т.
Карикатура

В Україні існує переконання, що спілкуються українською мовою переважно жителі Львова, а в Києві – винятково російською.

Про це на своїй сторінці в соціальній мережі Facebook написала журналістка Лариса Денисенко.

За її словами, це довів мовний конфлікт, який відбувся у відділенні "Нової пошти" в Києві, коли вона стояла в черзі, щоб отримати посилку.

Читайте: "За себе не ручаюсь": у Києві відома письменниця влаштувала скандал через українську мову

"Я стояла в черзі до невеличкого оболонського відділення нової пошти, дівчина, що була за мною, відійшла, а підійшов чоловік незрозумілого віку, бо дуже занедбаний в усіх сенсах, я ввічливо сказала: "За мною ще дівчина". Він сказав: "Понятно". Коли дівчина підійшла, він не хотів пропускати її, бо "женщина мне сказала, что за ней мужчина, вы что, пол успели поменять?" Я повернулася і дуже чемно пояснила, що він міг за звучанням сплутати "дівчина" та мужчіна. На що отримала відповідь: "Я эту вашу мову не знаю и учить не собираюсь, не заставите, мой язык, язык киевлянина – русский, не бывает тут других, понаехали тут со Львова", – розповіла Денисенко.

Щоб довести своє київське походження, журналістка показала паспорт. За її словами, чоловік був дуже здивований.

Читайте: "Моя українська російська рідна мова": новий вірш вразив соцмережі

"Я усміхнулася до нього і сказала: "Ошибаетесь, я родилась в Киеве". Я показала чоловіку паспорт. Там написано, де я народилася. Треба було бачити його очі. Свого паспорта він мені не показав. Натомість пригадав Бандеру, традиційно, з прокльонами, мовний Закон (хто б сумнівався) і Ірину Фаріон ("спасибі" їй за це велике демократичне) з її прекрасним цирковим номером "Ти не Альонка, ти – Оленка", потім він сказав: "Это как это вы, киевлянка, и на украинском, не понял, не понял ваще", – написала Денисенко?

Журналістка зазначила, що цей конфлікт позитивно вплинув на дівчину, яка стояла за нею в черзі. Якщо до цього вона спілкувалася російською, то потім зверталася до працівника пошти державною мовою.

Цей пост спричинив жваву дискусію на мовну тему.

Як повідомляв "Обозреватель", громадський діяч Лариса Ніцой назвала причини тотальної русифікації України.