УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

"Не встигла навіть попросити": відомий борець за українську мову похвалилася новою перемогою

16,6 т.
Прапор України

В одній із клінік Києва клієнтів обслуговують українською мовою, вважаючи, що це їх заспокоює.

Про це на своїй сторінці в соціальній мережі Facebook розповіла письменниця, борець за українську мову Лариса Ніцой.

За словами Ніцой, попри те, що реєстратор клініки спілкувалася російською, швидко перейшла на мову клієнта. Навіть не довелося про це просити.

Читайте: "Гдє напісана, чьо я далжна гаваріть на украінскам?" Випадок у Кривому Розі обурив мережу

 "Іду до реєстраційної стійки.

– Добрий дєнь, – каже мені медпрацівник.

– Доброго дня! – відповідаю українською.

– Ваше прізвище? – миттєво переходить на українську працівниця і далі спілкується зі мною українською, направляє мене на другий поверх", – написала Ніцой.

За цим принципом обслуговувала письменницю й лікарка.

"Піднімаюся.

– Добрий день! – вітається зі мною працівниця на рецепції, - зараз ваш лікар по вас вийде.

Час від часу до стійки рецепції підходять лікарі, озвучують прізвища пацієнтів, "розбирають" кожен свого по кабінетах.

– Ніцой!

– Це я, – підхожу до лікарки.

– Добрий дєнь!

– Вітаю!

– Мене звати Світлана Олексіївна, – миттєво переходить лікар на українську. – Ходімте зі мною", – описала діалог Ніцой.

Читайте: "Говори російською": відома авіакомпанія України попала в мовний скандал

 В кінці огляду письменниця все ж поцікавилася, чому працівники клініки так активно переходять на мову клієнта. Там зазначили, що якщо розмовляти з клієнтом його мовою, це його заспокоює.

"– Скажіть, лікарю, чому ви перейшли за мною на українську? Я не встигла вас навіть попросити.

– Щоб вам було комфортно... А ви хіба не знаєте? Є дослідження, що мова дуже впливає на пацієнта, – починає мені, як першокласниці, розповідати лікар. – Якщо розмовляти з пацієнтом його мовою, це пацієнта заспокоює. До речі, щоб вивести пацієнта після операції з безсвідомого стану в свідомий, його завжди гукають по імені його мовою. Не кажуть на Миколу – Ніколя, чи на Петра – П’єр. Людина в безсвідомому стані відгукується на свою мову і швидше включає різні рецептори, мозкову активність і переходить на свідомий рівень", –  написала Ніцой.

"Подякувала. Всім. Лікарю і дівчатам на рецепції. Отаке, малята. Уже й лікарі кажуть, що є різниця", – додала письменниця.

Як повідомляв "Обозреватель", київський ЦУМ потрапив у мовний скандал.