"Пішов на *уй": у мережі показали особливості російського перекладу
Лише перевірена інформація в нас у Telegram-каналі Obozrevatel та Viber. Не ведіться на фейки!

Користувачів мережі розсмішив російський переклад українського посту в Facebook народного депутата Віталія Чепиноги.
Так, вихідний текст був випадково переведений за допомогою автоматичної кнопки. Одержаний текст шокував користувачів.
Особливо кумедно виглядає кінцівка висловлювання, яка отримала вельми нецензурне відображення.
Нижче наводимо відповідні скріншоти:
Як повідомляв "Обозреватель", раніше у Львові жорстко взяли в облогу російськомовну українку.