Кинопрокатчикам нужно три года на украинский дубляж

Кинопрокатчикам нужно три года на украинский дубляж
Google Subscribe

Будьте первыми в курсе главного – подпишитесь на Новини на OBOZ.UA в Google

Подписаться

Представители киноиндустрии передали Президенту Украины Виктору Ющенко, премьер-министру Украины Юлии Тимошенко и председателю Верховной Рады Украины Арсению Яценюку обращение по поводу дублирования фильмов на украинский язык.

Около 60% владельцев и руководителей кинозалов Украины и подавляющего большинства украинских дистрибьюторов предложили установить переходный период сроком на 3 года для перехода на 100% дубляж фильмов на украинский. Это позволило бы перейти на качественный процесс дублирования без потерь для интересов зрителей и киноиндустрии, передает УНИАН. Также, по мнению кинопрокатчиков, за это время необходимо провести широкую пропагандистскую и разъяснительную кампанию среди зрительской аудитории относительно перехода кинопроката на украинский язык.

Представители киноиндустрии проинформировали руководство страны о критической ситуации, которая сложилась в украинском кинематографе на протяжении последних двух месяцев.

По их словам, «возникшая ситуация уже сегодня приводит к крайне негативным последствиям как в культурном плане, так и экономическом».

Кинопрокатчики приводят статистику посещаемости кинотеатров в феврале текущего года. В частности, по их словам, прогнозируется снижение общего объема рынка с 385 млн. грн. до 308 млн. грн. И такое сокращение на 20% является оптимистичным вариантом. В пессимистическом варианте ожидаемое сокращение составляет свыше 30% (а в восточных и южных регионах - до 70%).

Таким образом, чистые потери индустрии за 2008 год, по оптимистичному прогнозу, составят около 77 млн. грн.

Уже сегодня из-за отрицательной рентабельности в связи с необходимостью дополнительных расходов на украинский дубляж 20 фильмов было снято с проката.

Также одно из самых болезненных последствий - отток русскоязычных зрителей из кинотеатров и соответствующий рост продаж видеопродукции, которые будут предлагать фильмы в российском переводе.

“Все это ведет к снижению темпов роста рынка, а что наиболее опасно – это сокращение количества строительства и запуска новых кинотеатров в стране, что в свою очередь, существенно снизит потенциал бизнеса и его инвестиционную привлекательность", - отмечено в обращении кинопрокатчиков.

Читайте по теме:

Ющенко ищет компромисс в дублировании фильмов

Кино закончилось, прокатчики бастуют

Российские кинотеатры откроются на Украине

Подготовила Диана Еременко