Називали "селюком" і "колгоспом": зірка "Кріпосної" Яровенко пояснив, чому Україна пішла далеко вперед у мовному питанні, а Білорусь – ні

Називали 'селюком' і 'колгоспом': зірка 'Кріпосної' Яровенко пояснив, чому Україна пішла далеко вперед у мовному питанні, а Білорусь – ні

Актор Олексій Яровенко, який народився в Білорусі, однак уже протягом 10 років живе в Україні та розвиває тут кар'єру, розповів про кардинальну різницю у ставленні обох країн до мовного питання. За словами зірки серіалу "Кріпосна", більшість українців принципово почали спілкуватися виключно рідною мовою, а таку позицію народу усіляко підтримує влада, тоді як у його рідній державі ситуація абсолютно інакша.

Артист зауважив, що переважна більшість громадян Білорусі розмовляють лише російською, а от люди, які намагаються зберегти ідентичність і використовують білоруську, ледь не автоматично отримують тавро "селюка". Про таку тенденцію він розповів у інтерв'ю Аліні Доротюк.

"Білоруська мова, на жаль, не так широко використовується в Білорусі. Це не є державною політикою. Там не підтримується білоруська мова. Тобто позиція дуже проста: "Хочете спілкуватися? Будь ласка", на цьому все", – сказав актор.

Олексій Яровенко зауважив, що влада Білорусі ніяк не намагається популяризувати білоруську мову. Джерело: Скриншот

У віці 15 років Олексій Яровенко чітко вирішив, що буде спілкуватися рідною мовою, через що стикався із відвертим осудом. Як пригадав актор, траплялися випадки, коли він звертався до людини білоруською, а у відповідь чув прохання перейти на російську.

"Якщо подивитись на історію, то у 80-х впровадили політику урбанізації, коли багато людей приїхали до міст із сіл. Вони принесли з собою живу білоруську мову. Звісно, містяни казали: "Ти білоруською спілкуєшся? У місті ти маєш говорити радянською мовою, тобто російською". Просто Україна у 97-му році настільки пішла вперед, що історія на папері ніби однакова, а в реальності – інша. Оці ярлики "селюк", "колгосп" навішуються і підтримуються державою білоруською", – розповів зірка "Кріпосної".

Актор зауважив, що українці значно радикальніші щодо мовного питання. Джерело: instagram.com/jaravienka

Загалом, за словами Олексія Яровенка, у Білорусі прослідковується політика на зросійщення. У країні стає дедалі менше шкіл, де викладають білоруською, тож люди, які мають бажання зберегти свою ідентичність та навчити дітей рідної мови, стикаються із серйозними викликами.

"Українці, мені здається, вирішили, що попри все, не будуть схожими ні на кого. От є сміливість, впевненість, довіра до своєї природи. Коли я переїхав до України, зрозумів, що тут все більш емоційно. Мені здалося, що українці можуть зробити, а потім подумати, бо довірилися емоціям. І це круто, тому що це чесно. А білоруси більш зважені. Вони довіряють розуму, більше оцінюють", – наголосив актор.

Раніше OBOZ.UA розповів, що Анастасія Приходько влаштувала сцену під час інтервʼю через мовне питання.

Тільки перевірена інформація в нас у  Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!