Академік Комісаренко: COVID-19 мутує, в Україні потрібно швидше провести вакцинацію
Він підкреслив, що індійський препарат CoviShield – ефективний
Турецька сторона, приймаюча гостей саміту G20, вирішила заощадити на перекладачі для меню ресторану одного з готелів, де розмістили пресу. Про "труднощі перекладу" повідомив кремлівський журналіст Дмитро Смирнов за допомогою Twitter. Меню представлено на декількох мовах, але на російську мову назви страв переведені, швидше за все, за допомогою машинного перекладу.
У результаті вийшли вельми дивні найменування. Наприклад, шаурма названа "м'ясо повертається", а смажені перці позначені як "перець срю". "За номер в готелі для преси на G20 беруть 500 євро за ніч! Але на перекладача в ресторані у турків грошей не вистачило", - журиться Дмитро. Нагадаємо, 15 листопада в Туреччині стартував саміт G20.
Тисни! Підписуйся! Читай тільки найкраще!
Він підкреслив, що індійський препарат CoviShield – ефективний
Європейський регулятор почав перевірку "Супутник V" 4 березня