УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Вже не Kiev: назва столиці писатиметься по-новому

368,9 т.
Вже не Kiev: назва столиці писатиметься по-новому

Оновлено.

Американські державні установи використовують українську транслітерацію в написанні столиці України на англійській мові.

Як зазначила журналістка Анна Арш на сторінці в Facebook, замість російського Kiev вживається український варіант - Kyiv.

За її словами, перехід обумовлений рішенням Ради географічних назв США.

Вже не Kiev: назва столиці писатиметься по-новому

Однак, як виявилося, рішення відомства було ухвалене кілька років тому, передає "Голос Америки" .

На CityOboz ви можете пройти тест на знання Києва.