УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

У Пітері слідчі перевели кримінальну справу на застарілий китайську мову

966
У Пітері слідчі перевели кримінальну справу на застарілий китайську мову

У Санкт-Петербурзі кримінальну справу про вибух у ресторані "Харбін" повернули в прокуратуру через неякісне перекладу на китайську мову, повідомляє "Інтерфакс" .

У суді з'ясувалося, що на стадії попереднього слідства справу перевели на застарілий китайську мову. У результаті в обвинувальному висновку після переведення виявилися ієрогліфи, які не використовуються в китайській мові з 1956 року. А переклад обвинувального висновку на китайську мову був необхідний у зв'язку з тим, що одна з підсудних - громадянка Китаю, співвласниця ТОВ "Сянхе" (якому належить вибухнув ресторан) Сін Чженьлі, додає Фонтанка .

"Ми перебували не дуже далеко від дебатів. Можливо, закінчили б із справою у вересні-жовтні цього року. Але прокуратура ще може оскаржити повернення справи", - сказав журналістам адвокат підсудних Андрій Березун.

Як повідомлялося, вибух в одному з ресторанів мережі "Харбін" на Среднеохтинский проспекті стався 2 березня 2012 року. Три людини загинули, ще кілька людей постраждали. Експерти встановили, що в закладі вибухнув балон з газом.

Крім засновника ресторану Сін Чженьлі, на лаві підсудних перебуває директор закладу Наталія Федорова. Їх звинувачують у порушенні вимог пожежної безпеки та наданні послуг, що не відповідають вимогам безпеки. Федорова перебуває на волі під заставою, а Чженьлі - під підпискою про невиїзд.

За інформацією відкритих джерел, в 1956-1958 роках в Китаї була введена нова система транслітерації "піньінь", заснована на латинському алфавіті. Крім того, було спрощено написання більше половини ієрогліфів.