УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

У Раду внесено проект про синхронному перекладі з російської мови

У Раду внесено проект про синхронному перекладі з російської мови

Народний депутат від фракції УДАР Едуард Гурвіц зареєстрував у Верховній Раді законопроект, яким пропонується ввести синхронний переклад виступів депутатів на українську мову.

Текст проекту № 2243а і пояснювальна записка до нього опубліковані на офіційному сайті парламенту 5 червня.

Ударовец пропонує внести зміни до Регламенту, згідно з якими Апарат Верховної Ради зобов'язаний здійснювати синхронний переклад виступу промовця російською чи іншими мовами національних меншин з трансляцією перекладу в залі засідань.

Згідно з пояснювальною запискою, засідання Верховної Ради, її комітетів і комісій ведуться українською мовою. Однак у разі бажання народного депутата виступати недержавною мовою, він зобов'язаний повідомити про це головуючому на пленарному засіданні ВР. "Переклад його виступу державною мовою, у разі необхідності, забезпечує Апарат Верховної Ради України", - йдеться в документі.

За словами Гурвіца, прийняття закону дозволить забезпечити виконання у парламенті вимог ч.1 ст. 10 Конституції України, а також сприятиме створенню рівних умов народним депутатам під час їх виступів на пленарних засіданнях. "Реалізація норм закону сприятиме попередженню конфліктних ситуацій у Верховній Раді України і, відповідно, поліпшенню репутації вищого законодавчого органу держави", - підкреслив ударовец.

Нагадаємо, представники фракції "Свобода" регулярно зривають виступи народних депутатів недержавною мовою.

Свободівка Ірина Фаріон навіть направила позов до суду з вимогою визнати протиправною бездіяльність Апарату Верховної Ради України щодо незабезпечення перекладу на державну мову виступів парламентаріїв. Однак і Окружний адміністративний суд Києва, і Київський апеляційний адміністративний суд відмовилися забезпечити націоналістці перекладача.