Російські лінгвісти не мають єдиної позиції з приводу написання назви столиці Південної Осетії, яка традиційно в Росії називалася відповідно до грузинської традицією "Цхінвалі", а зараз все частіше пишеться і вимовляється як "Цхінвал".
В останні дні, після загострення військового конфлікту в регіоні, спровокованого спробою Грузії вторгнутися на південноосетинську територію, російські офіційні особи та ЗМІ стали активно використовувати осетинське назва міста - "Цхінвал". Зокрема, російське державне телебачення в підписах до репортажам з місця подій стало використовувати "Цхінвал". Ця ж форма написання назви міста згадувалася в тексті указу президента Росії Дмитра Медведєва про оголошення жалоби в РФ в пам'ять про масові жертви в місті. "Цхінвал" також вимовляє глава російського МЗС Сергій Лавров, передає РІА Новини .
Сайт "Грамота.ру", який створений за підтримки уряду Росії для пропаганди грамотності і що дозволяє перевіряти правильність написання слова на основі безлічі словників, дає обидва варіанти написання столиці невизнаної республіки. Словник сучасних географічних назв під редакцією академіка Котлякова і Великий енциклопедичний словник в якості основного рекомендує використовувати "Цхінвалі".
Відповідальний редактор популярного порталу "Грамота.Ру" Володимир Пахомов зазначив, що останнім часом до них дуже часто звертаються з питанням, як правильно писати: "Цхінвалі" або "Цхінвал".
"У словнику імен власних Агеенко 2001 написано" Цхінвалі ", а в дужках поруч" Цхінвал ". Це означає, що обидва варіанти є коректними", - сказав Пахомов.
На думку наукової співробітниці Морфологічною групи університету Суррея Марини Чумакіной, це те питання, на відповідь на який впливає політика країни.
"Цхінвалі - грузинське написання, Цхінвал - осетинське. Залежно від того, на чиєму боці знаходиться пріоритет держави, так і пишеться назва - або на грузинський манер, або на осетинський", - сказала вона.
У свою чергу, професор, доктор філологічних наук, голова правління "Гільдії лінгвістів-експертів" Михайло Горбаневский вважає, що правильно писати "Цхінвал", а не "Цхінвалі".
"Цхінвал" відповідає історичним традиціям і нормам написання в російській мові, так як несклоняемие назви міст - як "Цхінвалі" - їм суперечать ", - сказав експерт.
На його думку, є кілька доказів на користь "Цхінвала".
"По-перше, за вимогами граматики російської мови необхідно, щоб імена іменники змінювалися за відмінками, несклоняемие іменники - як ножиці - виняток", - зазначив Горбаневский.
При цьому, за його словами, всі інші можуть писати назву міста згідно граматиці своєї мови.
"У нас же, в Росії, назва міста може бути в чоловічому - як Дмитров, або жіночому - як Москва - роді і схилятися", - сказав експерт.
Ще один аргумент на користь написання назви міста без букви "і" в кінці - історичний: "Місто до грузінізаціі Осетії і Абхазії в радянський час вже був відомий в Росії як Цхінвал".
"Ну і, нарешті, традиційно право вибору назви своєї столиці належить тому народу, який у ній живе. І якщо він ще в 1990-ті роки вирішив повернути форму" Цхінвал "- це право народу, яке треба поважати", - сказав Горбаневский.
На його думку, недавні трагічні події стали приводом повернутися до старої теми.
"Сумно, що це питання пропах порохом і став політичним, хоча трактувати його саме так не варто - це питання суто лінгвістичний", - вважає філолог.
Після 1991 року виникла схожа подорожниця, коли в мовній практиці одночасно були присутні географічні назви на національний манер ("Білорусь", "Молдова") і на традиційний російський манер ("Білорусія", "Молдова"). Тоді російські лінгвісти виступили зі спеціальним роз'ясненням, в якому рекомендували дотримуватися традиційної для російської мови манери написання.
Читайте по темі:
РФ пред'явить Грузії рахунок за Цхінвалі
Українські солдати не штурмували Цхінвалі
НУ-НС боїться розглядати "грузинське питання"
РФ знайшла в Грузії арабських найманців і трупи українців
Підготувала Катерина Новицька
"Цхінвал" або "Цхінвалі" - у лінгвістів немає єдності