УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Иван ПЕЛИЦЦОЛИ: Я не паук, а спрут

426
Иван ПЕЛИЦЦОЛИ: Я не паук, а спрут

Об этом можно судить хотя бы по одной фразе в нашем разговоре, сказанной с совершенно искренней улыбкой: "Акинфеев? Извините, а кто это?" Человек оказался в чужой, не понятной ему стране, где в короткий срок нужно не только научиться говорить по-русски, наладить житье-бытье, но и обрасти новыми друзьями. Поэтому на предложение корреспондента "Советского спорта" провести вместе день Пелиццоли откликнулся с энтузиазмом.

РУССКИЙ ЯЗЫК БУДУ УЧИТЬ С ЖЕНОЙ Встреча с Иваном состоялась за пару дней до отъезда "Локомотива" на третий сбор в Голландию. Погода не баловала: мороз, гололед, пронизывающий ветер. Не до прогулок как-то. Еще простудится футболист или упадет неудачно на льду – поди докажи потом тренерскому штабу железнодорожников, что ты не враг команды.

– Может, посидим в отеле? – поеживается входящий в холл гостиницы Иван. – Заодно и пообедаем.

Возражений нет. Тем более после утренней тренировки на паркете и игры в гандбол подкрепиться Ивану действительно стоит. Пока Пелиццоли ждет лифт, чтобы забросить в номер вещи, наблюдаю за ним со стороны. Высокий, худой, красивый парень. Жгучий брюнет, при появлении которого все особы женского пола – будь то официантки в лобби отеля или девушки на рецепции – расправляют плечи и обворожительно улыбаются.

Идем в ресторан. Вокруг веселье – народ празднует масленицу. Ряженые с балалайками и баянами вовсю развлекают постояльцев гостиницы. Расторопный паренек-официант на ходу начинает расписывать Пелиццоли все прелести комплексного обеда, где помимо блинов и прочих русских народных вкусностей на выбор водка, виски, джин и другие неспортивные напитки. Иван только разводит руками и улыбается: "Моя твоя не понимает!" Забавная картина, скажу я вам. Приходится практически вырывать нашего итальянца из цепких рук персонала.

– Странно себя ощущаешь, когда не понимаешь ни слова, – замечает Пелиццоли по-английски, пока мы устраиваемся за столиком и ждем заказ. К слову, язык Шекспира голкипер знает не намного лучше русского. – Только сейчас начинает доходить, что одного "доброго утра" и "до свидания" очень мало.

– Как планируете решать эту проблему? – Большую часть свободного времени провожу с самоучителем в руках. А после окончания сборов в Голландии утрясу бытовые вопросы: определюсь с жильем, перевезу семью – и сразу найму преподавателя. Будем с женой учить русский: Сильвия готова составить мне компанию.

Приносят обед. Приходится на время прерваться – уж больно ароматные запахи источают блюда. Неожиданностей в их выборе нет. Иван как истинный итальянец заказал пасту (макароны) с мясной подливкой. Скучает, бедняга, по домашней пище.

– Моя жена отлично готовит! Особенно мою любимую лазанью (итальянское блюдо из теста, сыра и мяса. – Прим. ред.), – как будто прочитав мои мысли, говорит Иван. – А вот я в отличие от нее по части кухни не силен. Хотя, кусок мяса пожарить смогу.

Как раз в этот момент подают бифштекс. Иван не спеша режет мясо на мелкие кусочки. Давненько не видела человека, который так наслаждается этим процессом.

Тут необходимо сделать небольшое пояснение. То, что итальянцы любят поесть, известно всем. Однако как они едят – это отдельная история. Трапеза может длиться от одного до трех(!) часов. Обычный россиянин за это время успеет поесть, проголодаться и вновь поесть, а итальянец только войдет во вкус. Полузащитник "Локо" Сергей Гуренко, который провел немало времени на Апеннинах и знает привычки местных жителей от и до, в свое время точно подметил: "В этом деле они не любят суеты".

Мы и не торопимся. По словам Ивана, в номере его ждет только книга и итальянский телевизионный канал, чем-то напоминающий наш "Домашний" – одни сериалы и ток-шоу для домохозяек. Согласитесь, не самый интересный вариант досуга для молодого парня.

– Давно вы женаты на Сильвии? – продолжаем беседу.

– Свадьбу сыграли в июне 2003 года. А познакомились семь лет назад. Сильвия – сестра моего лучшего друга. Тоже, кстати, футболиста. Играли вместе с детства.

– Будете снимать квартиру в Москве или дом за городом? – Мне в клубе предлагали снять дом недалеко от базы. Но мы посоветовались с Сильвией и решили, что лучше будем жить в городской квартире. Так быстрее узнаем Москву.

– Кто будет помогать вашей жене по хозяйству? – Сама справится. Нам даже няня не нужна. Единственное, что мне полагается по контракту, – машина с водителем и переводчик. Думаю, этого вполне хватит.

– Как дети отнеслись к переезду в другую страну? – Да они у меня крохи совсем! Старшей дочке Азии два с половиной года, младшей, Гайе, – всего четыре месяца, –

в подтверждение Иван достает мобильный телефон и показывает заставку с фотографией малышек. – Кстати, я присутствовал при рождении второй дочери. В палату меня, конечно, не пустили, но когда положили малышку на руки, это был самый счастливый момент в моей жизни. Ощущения неописуемые!

НА ПРОГУЛКУ С МОЦАРТОМ – Чем удивила столица России? – Снега много, –

Иван продолжает с аппетитом поглощать бифштекс. – Я его уже лет семь не видел в Италии. Пробки на дорогах? Нет. В Риме, где я играл за "Рому", к примеру, сумасшедший трафик. Мне не привыкать.

– Куда-то уже успели сходить? – Хотел прогуляться по центру города, но пока не с кем. Недавно звонил Моцарту (полузащитник "Спартака". – Прим. ред.), договорились: как только оба будем в Москве, обязательно встретимся. Все-таки мы с ним немало времени провели в "Реджине". Жалко, что у Марко не получилось переехать в Россию…

– Постойте! Вы говорите о вратаре Марко Амелиа? А разве вы не давние соперники? – А почему вы так считаете?

– Пару раз вы этого парня здорово задвинули. – На самом деле всего один раз. Два года назад в молодежной сборной на Олимпиаде в Афинах, –

лукаво подмигивает Иван. – Но так решил тренер... Тем не менее после завоевания бронзовых медалей мы вместе отмечали успех. Поехали всей командой в Олимпийскую деревню и праздновали до утра. С Марко мы приятели и никогда не ссорились.

– Не он вам дал прозвище Паук? – Нет, конечно! Вообще в Италии меня называют Пьовра (переводится как спрут, кровопийца. – Прим. ред.).

– Кстати, давно хотела спросить: почему у вас русское имя? – Мама так решила. А вот почему, не представляю. В России, знаю, часто говорят Ваня, а не Иван.

– А как переводится фамилия – Пелиццоли? – Первая часть слова – Пели – по-итальянски означает "кожа". А целиком – многокожный, наверное. Или кожаный.

Внезапно нашу беседу заглушает невесть откуда взявшийся ансамбль народной песни. Женщины в сарафанах, мужчины в ярких рубахах с вышивкой. Ни дать ни взять – "Золотое кольцо"! Честно говоря, обедать под громкое бренчанье балалаек не слишком комфортно. Но Пелиццоли происходящее явно веселит. Идею сфотографироваться с балалайкой Иван воспринимает с юмором и, проведя несколько раз пальцами по струнам, заявляет: "Теперь я настоящий русский мужчина!"

– Умеете играть на каком-нибудь музыкальном инструменте? – Даже не пробовал. Единственный мой инструмент – футбольный мяч.

МЕЧТАЮ ПОПАСТЬ НА КОНЦЕРТ СТИНГА – Где вы обучались вратарским премудростям? – В своем родном городке Бергамо. В восемь лет пошел в футбольную школу, в десять – первый раз встал в ворота. С того момента ничем другим в жизни заниматься не хотел.

– Так уж и ничем? — Ну, люблю слушать музыку. Особенно британских исполнителей – Стинга и Боно из группы U2. Правда, один-единственный раз, когда Стинг приезжал с концертом в Италию, я был на сборе в другой стране. Поэтому мечта попасть на его выступление по-прежнему остается.

— На мобильном мелодии звонка – песни Стинга? — Не угадали. Есть такой итальянский певец Васко Росос, он и стоит на всех вызовах. А вообще в моем телефоне десятки разных мелодий. Всех названий уже и не помню.

– В каком из итальянских клубов, где выступали, самые горячие фанаты? – В "Роме". Давление на команду запредельное! Ощутил его на себе в полной мере. Хорошо играешь – превозносят до небес, – Иван поднимает руку вверх. – Плохо – ругают так, что мало не покажется. Хотя до рукоприкладства, конечно, не доходило.

– Вы спокойный вратарь? – В Италии не бывает спокойных. Нужно руководить обороной так, чтобы игроки чувствовали силу за спиной на протяжении всего матча. Не думаю, что в России иначе. Сейчас мне необходимо понять, как действовать в "Локомотиве". Для начала надо научиться разговаривать с защитниками на одном языке.

– Кто, по-вашему, идеальный голкипер? – Джиджи (Джанлуиджи Буффон. – Прим. ред.). Он для меня – номер один. В свое время нравился еще Анджело Перуцци.

Обед подошел к концу. Прошел всего какой-то час и пятнадцать минут! До итальянских рекордов далековато. Допиваем кофе и отправляемся смотреть фотографии семьи на компьютере.

Первым делом Иван проверяет электронную почту. Письма от жены и друзей и немного спама – предложений купить недвижимость или устроиться на работу. Все как у всех. В папках с документами несколько сотен карточек дочек Пелиццоли. Малышки купаются, дурачатся, корчат вместе с мамой в объектив смешные рожицы и улыбаются. Иван явно грустит.

В номере – холостяцкий беспорядок. Посреди комнаты – раскрытый чемодан. Много модной одежды, дорогих аксессуаров (итальянцы любят не только вкусно поесть, но и красиво одеться), а также полный комплект формы "Локомотива". Гвоздь программы – новенькие вратарские перчатки с вышитой на них фамилией Ивана.

Приходит время прощаться. Пожав мне руку, Иван говорит без запинки:"До встречи".

Приключения итальянца в России только начинаются...