УкраїнськаУКР
EnglishENG
PolskiPOL
русскийРУС

Киевский разговор: как поживает украинский язык в столице Украины

Киевский разговор: как поживает украинский язык в столице Украины

Спустя годы языковой вопрос остается одним из самых наболевших в Украине. Несмотря на волну патриотизма последних лет, многие используют украинский лишь в маркетинговых целях – "Купуйте українське", как ни крути, звучит лучше и "убедительнее", чем "Покупайте отечественное". С другой стороны, есть также граждане, склонные к более категоричным заявлениям: "Не говориш укранською? – Москаль і не патріот!"

Так, на днях сразу в нескольких столичных службах такси разгорелся скандал на фоне языка. Журналист Владимир Бойко на своей странице в Facebook сообщил, что его отказываются обслуживать на украинском. Бойко собирался на ул. Северо-Сырецкую, где находится Студия Савика Шустера, однако, в такси, по словам журналиста, его просьбу поехать на вул. Північно-Сирецьку не поняли, и отказались обслуживать. Служба такси, претензии к которой предъявил Бойко, обнародовала запись разговора диспетчера и журналиста. Выяснилось, что оператор говорила по-русски, потому что ей так удобнее, а улицу на украинском с первого раза не смог найти навигатор.

Чтобы понять, какой язык в столичной сфере обслуживания звучит чаще, "Обозреватель" провел свой собственный языковой эксперимент.

Языковой эксперимент

С первыми холодами в столичных заведениях стало больше посетителей. В канун праздников в центре Киева и вовсе негде яблоку упасть – бары битком забиты постоянными клиентами и случайными гостями. Стоит отметить, что сотрудники ресторанов и кафе украинской столицы не часто приветствуют клиентов на украинском. Если где и обращаются на госязыке, то в "Пузатой хате", "Дровах" и других подобных тематических заведениях.

Однако не стоит занижать любовь рестораторов к родине. К примеру, в пабе "Толстый лев" недалеко от ст. м. Льва Толстого, как выяснил "Обозреватель", официанты говорят на русском, но, если обратиться к ним на украинском – легко переходят на другой язык.

"Добрый вечер! Вот меню. Что-то сразу принести?" - говорит нам официант.

"Скажіть, же ви самі пиво варите? Можна мені світле?" - спрашиваем.

"Так, самі. Келих пива світлого – добре! Ще щось?" - отвечает официантка, и до конца вечера именно с нашим столиком говорит на украинском.

В "Подшофе" говорят на украинском, и это - одна из "фишек" заведения

В заведении за углом с госязыком дела обстоят еще лучше. В "Подшофе" на ул. Пушкинской все, от барменов до администраторов, говорят на украинском. Причем в этом заведении совершенно неважно, на каком языке говорит клиент, - отвечать персонал все равно будет на украинском. Завсегдатаи "Подшофе" уверяют, что, если гость - иностранец, то здесь могут и на английском говорить. "Обозреватель" же в кафе застал только украинский язык.

Как и полагается, на украинском говорят и в госучреждениях районного разлива. В налоговой Дарницкого района, что на ул. Кошица, от консультантов русского языка мы не услышали. Зато услышали суржик, отдаленно напоминающий украинский язык. В окошках №10 и 11, где обычно оформляют идентификационные коды, милейшая женщина-профи налогового дела предлагала клиентам "ондо" взять образец заявления и "осьдо" его положить.

В супермаркете весь персонал должен говорить на госязыке

В круглосуточном супермаркете "Сильпо" на Днепровской набережной почти весь персонал говорит на украинском. В зале "Обозревателю" отвечали и на украинском, и на русском языках, на кассе – исключительно на украинском. На наш вопрос, является ли такой подход политикой компании, одна из кассиров ответила: "Нам рекомендують спілкуватися з клієнтами українською, проте ми й самі знаємо, яка мова є державною".

Таксист говорил на русском, но попрощался на украинском

Сдали тест на украинский язык и столичные службы такси. В белом Lanos службы такси 594 водитель, который вез "Обозреватель" с Харьковского массива на Сырец, говорил на русском. В ответ на наш украинский – тоже говорил на русском. Но, прощаясь, сказал: "До побачення". И это тоже, наверняка, можно считать неплохим знаком для украинского.

Нет законов и правил

Важный языковой вопрос на законодательном уровне в Украине до сих пор не урегулирован. Почти все попытки определить статус русского и украинского документально заканчивались в Верховной Раде драками и скандалами общенационального масштаба. По версии боевиков так называемых ДНР и ЛНР, именно попытка упразднить статус русского языка стала одним из главных факторов "восстания на Донбассе". По словам юриста Василия Мирошниченко, законодательно язык урегулирован, к примеру, в странах Балтики. Там в свое время была даже языковая полиция: комиссары проверяли граждан на знание государственного языка, и собирали информацию о тех, кто, скажем, говорит только на русском, полностью игнорируя литовский язык.

"В Украине таких правил нет. Нет закона, согласно которому вас, скажем, в магазине должны обслуживать исключительно на украинском языке", - говорит Мирошниченко.

Юрист уверяет: украинский обязаны знать и использовать, разве что, в госсекторе. Правда, наши политики этим правилом часто пренебрегают: на официальных съездах и сборах они чаще говорят на русском, мол, украинского я не знаю, на нем не говорю.

"С другой стороны, языковой вопрос для Украины сейчас слишком сложный. Учитывая политическую ситуацию и настроения нашего общества, законодательное урегулирование не должно быть резким и радикальным. Это обязательно нужно решить, но постепенно", - подытожил Мирошниченко.

Как ранее сообщал "Обозреватель", на фоне языка в Украине произошло немало скандалов. Несколько месяцев назад в киевском кафе "Кофе Хауз" отказывались обслуживать посетителей на украинском языке, ссылаясь на соответствующее указание руководства. Об этом на своей странице в социальной сети Facebook писал пользователь Иван Филиппович.

До этого языковой скандал разгорался в Киево-Могилянской академии. Одна из первокурсниц назвала украинский язык бл**ским, и за это ее осудили одногруппники и преподаватели.