В попередніх публікаціях щодо Мовного балансу читайте про те, що:
Українська та російська мови в телевізійному ефірі
Згідно нової редакції закону «Про телебачення та радіомовлення», частка української мови в мовленні загальнонаціональних каналів має становити 75%.
„З метою вирішення мовних проблем у вітчизняному телерадіоефірі 14 липня 2006 року між телекомпаніями та Національною радою з телебачення та радіомовлення було підписано Меморандум про співпрацю, спрямований на розбудову національного інформаційного простору, однією з цілей якого було збільшення в ефірі частки україномовного продукту. Статтею 6 Меморандуму було визначено, що пріоритетною метою для телеканалів є дотримання у прайм-тайм (у будні дні – сукупний час з 06.00 до 10.00 та з 17.00 до 24.00, у вихідні та святкові – з 9.00 до 13.00 та з 17.00 до 24.00) частки україномовного мовлення.
Восени минулого року Нацрада провела моніторинг телеканалів на предмет дотримання Меморандуму і дійшла висновку, що „відсоток оригінальної державної мови в ефірі провідних телеканалів протягом тижня становить в середньому близько 75%. Передачі іноземного виробництва переважно озвучені українською мовою, але лише близько 30-40% фільмів іноземного виробництва перекладаються державною мовою”. Однак, згідно умов Меморандуму, до україномовного продукту на першому етапі зараховувались і російськомовні передачі, титровані українською мовою.
![]() |
Тому експертна група, яка працювала над Мовним балансом, здійснила власні підрахунки, в яких титровані українським текстом російськомовні програми вважались такими, якими вони є за звучанням – російськомовними. Частка україномовних програм, фільмів та серіалів, які виходили в прайм-тайм на шести провідних загальнонаціональних телеканалах в перший тиждень листопада 2006 року, склала 48,2%, а російськомовних – 51,8%.
Далі експертна група також взяла до уваги, що значна частина території України покривається через кабельні мережі міжнародними версіями російських телеканалів. З урахуванням російськомовного прайм-тайму „Первого Международного”, „РТР-Планеты», „НТВ-Мир” частка російськомовних програм у прайм-таймі українського національного ефіру складає 61,4%, україномовних - 38,6%.
Стовідсотково або здебільшого російськомовними залишаються найрейтинговіші програми, котрі збирають найбільшу аудиторію, а саме телесеріали, гумористичні програми, концерти - транслюються винятково або переважно російською мовою – навіть ті з них, які вироблено в Україні, оскільки продукуються вони на російські гроші насамперед для російських каналів, а в Україні їх демонструють вже після прокату в РФ.
![]() |
Українська мова в цілому переважає лише в мовленні УТ-1 та державних обласних телерадіокомпаній, які мають вкрай низькі рейтинги та незначну аудиторію. Так, за даними Держтелерадіо, в 2005 році частка української мови в обсязі місцевого телемовлення державних телерадіоорганізацій становила 87,7%, російської – 11,6%.
ОДТРК в східних та південних регіонах зберігають високу частку мовлення російською мовою: так, в Севастополі частка російськомовних програм ОДТРК становила 72,3%, в Криму – 53,8%, на Донеччині – 32,2%, Луганщині – 30%, Одещині – 28,6%. Слід брати до уваги, що в східних та південних регіонах серед місцевих телеканалів ОДТРК залишаються єдиними з україномовним мовленням.
Українська та російська мова в радіоефірі
Через велику кількість радіостанцій та обсягів їхнього мовлення упорядникам Мовного балансу не вдалося обрахувати співвідношення мов в загальному обсязі радіомовлення. Офіційні дані стосуються лише державних радіокомпаній (т. зв. дротове радіо), де переважає українська мова. Однак на ці компанії припадає лише незначна частка радіомовлення.
На FM-радіостанціях, що неважко встановити емпірично, домінує російськомовний музичний продукт, хоча за останні два-три роки відчутно збільшилась і кількість україномовного музичного продукту.
Тенденція до збільшення україномовного продукту характерна і для музичних телеканалів.
Українська та російська мови в друкованих ЗМІ
За даними Держкомтелерадіо, в 2005 році за кількістю назв газет, що видавалися, україномовні газети склали 51%, російськомовні – 40%. В Україні поширеню є практика, коли в україномовних а назвою газетах чи журналах взагалі відсутні україномовні матеріали.
Якщо взяти разовий тираж газет за 100%, то з них на україномовні газети припадає 31%, а на російськомовні – 64%. Причому протягом 10 років вага україномовного накладу скорочувалась (з 47% в 1995), а російськомовного – зростала (з 47% в 1995) – дані Держкомтелерадіо.
Щодо річного накладу, то в україномовних газет він становить 34% супроти 63% у російськомовних. Протягом 10 років вага україномовного щорічного накладу скорочувалась (з 50 в 1995), а російськомовного – зростала (з 45% в 1995).
За даними Рахункової палати, оприлюдненими ще в 2003 році, на сто українців припадало 46 примірників газет рідною мовою, а на сто росіян, які проживають в Україні, – 386 примірників або у 8,4 разів більше.
В Україні виходить лише дві загальнонаціональні щоденні газети винятково українською мовою – «Україна молода» та «Газета по-українськи». Ще кілька щоденних газет виходить паралельно двома мовами.
Найбільш тиражні загальнонаціональні щоденні видання («Сегодня», «Факты», «Вечерние Вести», «Комсомольская правда») виходять винятково у російськомовному варіанті.
В той же час кілька україномовних газет, котрі виходять з періодичністю від разу до кількох разів на тиждень, входять до числа лідерів за накладами – зокрема, «Експрес», «Сільські вісті», „Високий замок”.
Співвідношення річного накладу журналів (періодичних видань), за даними Книжкової палати Україні імені Івана Федорова, становить 70 на 19% на користь російськомовних видань: з 132457000 екземплярів 92 932 000 видано російською мовою, і лише 24 923 000 - українською. 
Протягом 10 років вага україномовного річного накладу журналів скоротилась з 70% в 1995 до 19% в 2005, а російськомовного – навпаки, зросла з 18 в 1995 до 70% в 2005.
Щодо сегменту так званих глянцевих (жіночих, чоловічих журналів тощо), спеціалізованих журналів, то тут україномовний продукт практично відсутній.
Офіційна статистика не враховує контрабандних потоків, якими потрапляють в Україну з Росії російськомовні ЗМІ, не зареєстровані в Україні.
Російськомовна преса розповсюджується по всій території України. В деяких регіонах Півдня та Сходу україномовна преса майже відсутня в мережах розповсюдження. Єдиними україномовними газетами в цих регіонах є видання, засновані Радами та держадміністраціями. Плани роздержавлення цих ЗМІ швидше за все призведуть і до їх мовного перепрофілювання і повного зникнення і без того вкрай нечисленних регіональних україномовних видань.
В Харкові після формування в облраді більшості навколо Партії регіонів голова облради Василь Салигін вже оприлюднив свої наміри ліквідувати єдину україномовну газету області „Слобідський край” через переведення її на двомовний режим.
Далі буде.
| : | Средняя оценка: |
|
Ваш голос учтен | Голосов: 1 |
![]() ![]() |
|
ТИМ 24.05.2007 15:23:02 |
Пользуясь случаем специально для Лирника: Сала Україні!!! | |
Циник 19.05.2007 20:55:22 |
Для некоторых что бы нервы поправили в обсуждении : Слава Украине!! - 10 раз.(хер его знает за что??) Слава Португалии - 11 раз (все таки там многовато "запиденцев" а они терпят) Слава Польше !! - 12 раз (водки туда и бензина и сигарет прут немеренно граждане областей где рукойводят одни патриоты которые учат как жить востоку а поляки терпят бедные) Слава Чехии и Словакии !!(без коментариев) Слава Гондурасу и Колумбии!! (там нет наших - почти) Слава Бразилии- 10 !!(там карнавал и телки красивые) Слава Берегу Слоновой кости !!(алмазов много) итого слава : посчитайте и нервы и желания будут ОК | |
Лірник 18.05.2007 19:46:50 |
Та нехай собі як знають- Божеволіють,конають. Нам своє робить! До речі-вчора був просто захмарний по драйву і красоті концерт гурту"Оркестр Янки Козир"в Могилянці. Блін,із-за відсутності реклами дізнався всього за годину до початку,але встиг. Ну,моща!Ну,сила! І звідки такі голоси беруться? Але найбільший кайф піймав в кінці-коли дівчата заспівали джаз-колискову про двох котиків. Пробило. | |
Or 18.05.2007 17:22:58 |
О, прийшов справжній Лірник! Підробки зразу стухли. | |
Лірник 18.05.2007 17:11:27 |
2 Or Ця бидлятина-ТІМ не пише пости від мого імені-він їх просто копіює із архівів(причому звернені до нього самого-ото клас!) Це свідчить про обмеженість тварюки і про підсвідомий страх-воно розуміє,що не зможе написати так як я і не зможе піднятися до мого рівня-от і копіює. Мабуть, лежачи на черговій повії,і плачучи від розуміння того,що він(ТІМ)є імпотентом-теж пробує повторити мої рухи,але в нього виходить лише слабенький пук.:-))) | |
Лірник 18.05.2007 17:06:22 |
Поки я був на праці-якесь падло(ТІМ) підписується моїм ніком і гадить порядним людям. Ганьба ФСБ-шним провокаторам! Слава Україні! Що ,тімоня-сучара,слабо написати "Слава Україні"?:-))) | |
Or 18.05.2007 13:17:08 |
Or Так слов*янській "орати" или Orange?:)))) Людина наводить цитати-їх заперечувати просто смішно.Треба різні думки вміти слухати і аналізувати.Та ви на це не здатні.На жаль. Одновимірність мислення... І Т.Д., І Т.П. Ви темніший, ніж я думав. Ну добре, поясню. Orange це не слов*янська, це англійська, english (чули про таку?) Orange у перекладі апельсин, а також, оранжевий, помаранчевий. Асоціацію вловили? Я ж писав, що мій нік має РІЗНІ асоціації, Ви вказали на одну, я - на дві інші. Ну що тут незрозумілого? У Вас в атестаті за середню школу який був середній бал? Чи у Вас початкова освіта? Ще Ви пишете: "Людина наводить цитати". Яка людина, які цитати, які з них я заперечував? Факти? "Больница" від слова "боль"????" А ви й не знали?! До речі, поликлинника з одним н. Тепер я достатньо прислухаюсь до Ваших думок і аналізую їх? То як там просуваються справи з підробкою мого ніку? | |
Лipник 18.05.2007 12:58:08 |
Or Так слов*янській "орати" или Orange?:)))) Людина наводить цитати-їх заперечувати просто смішно.Треба різні думки вміти слухати і аналізувати.Та ви на це не здатні.На жаль. Одновимірність мислення. больница" від слова "боль"???????????? Поликлинника - поликлин:)) Госпиталь - господи спаси сохрани:))))))))) Як цікаво виходить! :-))) | |
Олег 18.05.2007 12:48:35 |
Считается, что в России национализма нет??? Официальная политическая пропаганда России признает только наличие русского патриотизма и "братства" всех национальностей, населяющих "Великую Россию". На самом деле русский национализм в России давно перерос в стадию великодержавного российского шовинизма, а бутафорное "братство" превратилось в авторитарное и размытое "россиянство". В России пропаганда великодержавия настолько распространена, что там только единицы задумываются о том, что другие нации, народы тоже имеют право на самобытность и на участие в Истории. Поддерживаются и считаются дружественными только те субъекты государственности, которые служат интересам России, или их укрепляют. "Отскочивших" от "Великой", Россия зачисляет в недружественные и враждебные. Так было с Чечней, так стало с Грузией, тот же сценарий и с Украиной. Вот и Эстония, даже в составе ЕС, ощутила на себе "дружественность" соседа. И посмотрите, Россия вмиг неугодных обвешала ярлыками "националистов", "нацистов", "фашистов", "рассистов" и т.д. Всех она записала в ранг низших и призренных образований, ни на, что не способных без "Великого регулировщика". Вывод: Национализм в России ассоциируется, как нечто античеловеческое, опасное, враждебное. И присваивается он всем тем, кто выступает за свой суверенитет, самобытность, самостоятельность. К нему же присваиваются ассоциации и понятия фашизма, нацизма, рассизма. И это есть типична тактика обеспечения жизнедеятельности Империи тоталитаризма. | |
Грек 18.05.2007 12:44:43 |
Nec, чтобы язык был живой, развивающийся, на нем должна говорить какая-то критическая масса людей. Если на русском НА Украине говорят практически все города (от Хмельницкого до Луганска, пусть с южнорусским акцентом, но на русском, почти литературном), на таком говорят в России, от Калининграда до Чукотки. Но я не знаю ни одного города, где основная масса говорила бы по-украински. С натяжкой можно назвать Львов, Франковск, ТернопЫль. Вот язык Верки Сердючки, это настоящий живой язык. От Винницы до Харькова, только в сельской местности.И очень смешно смотреть фильм с укропереводом, когда такие пЭрлы "Нужбо","Гайда", "швыдкоруч","дидько" и прочее, ибо понимаешь, что такие выражения в жизни никто не использует, все это ИСКУССТВЕННОЕ, поэтому идет отторжение. Эсперанто ведь не прижилось, тоже искусственный язык, тоже набрали с разных языков слов. Но... НОСИТЕЛЕЙ не было. Да и латынь...Два выхода. Или принять, образно говоря, язык Сердючки за основу, внедрять, или складывать асты, пустить на самотек. А без государственных костылей мова быстро "даст дуба". | |
Or 18.05.2007 12:41:05 |
Вибач,Or,забув про етимологію своєї погремухи- від слова "орать"(що від російського "кричать, вопить")Так що ти вірно вибрав собі "погремуху". З чим і вітаю. Нехай щастить!(в перекладі: не х*й шастать!) :) Псевдолірник, це у недолугій угро-фінській "орать" = вопить, а в нашій слов*янській "орати" значить обробляти землю (далекий спомин про це у вашому запозиченому "оратай"). Хоча що тобі говорити: в твоєму грубому, агресивному язикє і "больница" від слова "боль", а у моїй "лікарня" - від "лікувати". А відносно "Or": мій нік має й інші асоціації (наприклад, Orange, і не тільки). Але я все ж не зрозумів, Псевдолірнику, чому ти зіскочив з теми: берешся підробити мій нік чи "кишка тонка" як у вас кажуть? | |
Nec 18.05.2007 12:28:57 |
Грек, а Ви рахували носіїв літературної української мови? Я осб був дуже здивований, коли на курсах наповнення групи вивчення української мови (головним чином вироблялися навики володіння мовою на письмі) було більшим, ніж в групах вивчення англійської. Крім того, справжньою літературною мовою завжди володіє дуже незначний відсоток носіїв цієї мови. Ви ж теж далеко не завжди використовуєте літературну російську. | |
Лipник 18.05.2007 12:27:16 |
Греку браво! За те, що ти ЛЮДИНА і правда на твоїй стороні. Нас багато, ми з тобою. | |
Лipник 18.05.2007 12:24:13 |
Псевдолірник, а спробуй мій нік підробити! Слабо? Вибач,Or,забув про етимологію своєї погремухи- від слова "орать"(що від російського "кричать, вопить")Так що ти вірно вибрав собі "погремуху". З чим і вітаю. Нехай щастить!(в перекладі: не х*й шастать!) :) | |
Or 18.05.2007 12:20:15 |
Греків - в Афіни, ТИМів - в Хайфу, alonso - в Ліссабон, сТавриду - у консервну банку, Кульку - у біл*ярдну залу на Луб*янці! Всіх - на історичну батьківщину! | |
Грек 18.05.2007 12:07:03 |
Украинский литературный язык-мертвый. На нем НИКТО не говорит. Может несколько тысяч человек.В селах говорят на сурике, а это наречие, малороссийское, русского языка. Западенщина говорит на таком, что вообще не поймешь. Так шо марни потугы, пановэ. Когда Киев заговорит по-украински, может что-то и сдвинется. Но Киев, место, где сформировался русский язык, НИКОГДА не заговорит на мове. Разве что массово заселят западенцами, так и тогда это будет какая-нибудь ГВАРА. Зачем переходить на украинский? Нет ни одного внятного аргУмента, чтобы отказаться от русского в угоду т.н. украинского | |
Or 18.05.2007 12:05:01 |
А Or і справді,комплексує, а варто було просто напружитися і згадати, як називається країна, в якій ми всі живемо. І це мова не тернопільська, а нормальна літературна українська і культурній людині не завадило б її знати,а не волати: "расєйські нацюки".Це просто смішно і по-дитячому. Псевдолірник! Останній твій пост - гірший від попереднього, на Лірника вже зовсім не схоже. Просто потік підсвідомості (аби що бовкнути, лиш би моє зверху). Псевдолірник, а спробуй мій нік підробити! Слабо? | |
Лipник 18.05.2007 11:49:24 |
А Or і справді,комплексує, а варто було просто напружитися і згадати, як називається країна, в якій ми всі живемо. І це мова не тернопільська, а нормальна літературна українська і культурній людині не завадило б її знати,а не волати: "расєйські нацюки".Це просто смішно і по-дитячому. | |
Or 18.05.2007 11:40:56 |
Or,Nec...Всі ваші потуги схожі на забавку в пісочниці. Вас,шавки СБУ-шні в України мають за бидло! А ті підлабузники, які окрім гадки про міфічну єдину націю та єдину мову нічого не мають у голові, краще б поміркували над вирішенням проблем енергозбереження :-) Потрібно провести референдум та прийняти зміни до Конституції про при другу державну мову щоб закрити це питання назавжди. (Бидлота під ніком Лірника) А расєйські нацюки роблять успіхи у вивченні української - досить грамотно вже, хоча по стилю на Лірника анітрохи не схоже (ну, це ясно: для грамотності достатнью тільки настирливості і поту, а для стилю - талант, з цим у ТИМів і Ко проблеми). ТИМойша, це у вас в Хайфі такі гарні курси з української чи самотужки вчите? Так ми, панове, й навчимо цю темноту гарно по-людському розмовляти. | |
Nec 18.05.2007 11:26:23 |
Мені якось байдуже хто за що мене має. Мені важливіше кого за що маю я. | |
Лipник 18.05.2007 11:20:00 |
Or,Nec...Всі ваші потуги схожі на забавку в пісочниці. Вас,шавки СБУ-шні в України мають за бидло! А ті підлабузники, які окрім гадки про міфічну єдину націю та єдину мову нічого не мають у голові, краще б поміркували над вирішенням проблем енергозбереження :-) Потрібно провести референдум та прийняти зміни до Конституції про при другу державну мову щоб закрити це питання назавжди. | |
alonso 18.05.2007 11:17:08 |
Лірнику Хочу пояснить. Нациком я считаю вас, и после прочтения ваших сообщений руки я вам не подам. | |
Лірник 18.05.2007 11:09:45 |
2 alonso Ви повністю праві-від російських нациків вже на ОБОЗі не продихнути. Дякую за підтримку патріотичної української позиції. Тисну твою мужню руку,брате(або сестро). | |
alonso 18.05.2007 11:04:23 |
Была интересная дискуссия, пока не появились нацики, и не перевели всё в плоскость заурядной базарной ругани. Простая констатация факта. | |
Лірник 18.05.2007 10:31:16 |
Тімоня,а які тобі аргументи ще потрібні? Давай взбздни ще разок і скажи що це не правда.:-))) Може знайдеш ще в якійсь мові таке класне милозвучне слово? | |




